Le Conseil a suivi de manière régulière l'évolution de la situation au Burundi. | UN | تابع المجلس بانتظام التطورات في بوروندي. |
Il convient pareillement de suivre l'évolution de la situation au Burundi. | UN | ويجب أن نستمر في متابعة التطورات في بوروندي أيضا. |
Les liens historiques, culturels et géographiques qui unissent les deux pays, sans parler des impératifs de coopération et de bon voisinage, interdisent pratiquement à la Tanzanie de rester indifférente à l'évolution de la situation au Burundi. | UN | إن الصلات التاريخية والثقافية والجغرافية التي تربط بين البلدين، ناهيك عن حتميات تعاون حسن الجوار، تجعل من المستحيل فعليا علينا أن نبقـــى بمنـــأى عن التطورات في بوروندي. |
Le Conseil de sécurité prie le Secrétaire général de le tenir pleinement informé de l'évolution de la situation au Burundi. | UN | " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يبقيه على علم تام بجميع التطورات في بوروندي. |
Au cours de consultations officieuses, le 20 mars, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Kieran Prendergast, a fait un exposé sur les événements survenus au Burundi. | UN | قدم كيران بريندرغاست وكيل الأمين العام للشؤون السياسية في مشاورات غير رسمية أجريت في 20 آذار/مارس إحاطة للمجلس بشأن التطورات في بوروندي. |
29. Les organisations humanitaires internationales, qui suivent de près l'évolution de la situation au Burundi, ont adopté des dispositifs d'intervention pour les situations humanitaires d'urgence. | UN | ٢٩ - تتابع المنظمات اﻹنسانية الدولية التطورات في بوروندي عن كثب، وشرعت في التخطيط لمواجهة حالات الطوارئ اﻹنسانية. |
53. Le Fonds suit de près l'évolution de la situation au Burundi et évalue les besoins pour le redressement économique et la reconstruction. | UN | ٥٣ - رصد صندوق النقد الدولي عن كثب التطورات في بوروندي وقيﱠم الاحتياجات المالية للانتعاش الاقتصادي والتعمير. |
Le 27 mars, conformément à une décision prise au cours des consultations, la Présidente du Conseil de sécurité a rencontré le Chargé d'affaires par intérim du Burundi pour transmettre les questions et préoccupations des membres du Conseil concernant l'évolution de la situation au Burundi. | UN | وفي 27 آذار/مارس، وكما تقرر خلال المشاورات، اجتمعت رئيسة مجلس الأمن بالقائم بالأعمال بالنيابة لبوروندي لإطلاعه على أسئلة وشواغل أعضاء المجلس بشأن التطورات في بوروندي. |
évolution de la situation au Burundi | UN | التطورات في بوروندي |
évolution de la situation au Burundi | UN | التطورات في بوروندي |
évolution de la situation au Burundi | UN | التطورات في بوروندي |
évolution de la situation au Burundi | UN | التطورات في بوروندي |
Le 9 octobre 2003, le Directeur de la Division Afrique I du Département des affaires politiques du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, M. Haile Menkerios, a présenté au Conseil de sécurité un exposé sur l'évolution de la situation au Burundi. | UN | 3 - في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2003، قدم مدير شعبة أفريقيا - 1 بإدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، السيد هايلي منكريوس، إحاطة إلى مجلس الأمن عن التطورات في بوروندي. |
" Le Conseil de sécurité a examiné la lettre du 29 décembre 1995 que le Secrétaire général a adressée au Président du Conseil au sujet de l'évolution de la situation au Burundi (S/1995/1068). | UN | " نظر مجلس اﻷمن في الرسالة المؤرخة ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن بشأن التطورات في بوروندي (S/1995/1068). |
17. Comme le montre l'évolution de la situation au Burundi et dans toute la région des Grands Lacs, l'Afrique centrale continue, en 1996, de se heurter à d'énormes problèmes politico-militaires et de sécurité qui entravent les perspectives de redressement et de progrès socio-économiques et menacent la paix et la stabilité à long terme dans la région. | UN | ١٧ - وقد برهنت التطورات في بوروندي وكافة أنحاء منطقة البحيرات العظمى، على أن منطقة وسط أفريقيا ما زالت تواجه في عام ١٩٩٦ تحديات سياسية - عسكرية وأمنية ضخمة تقوض توقعات انتعاشها وتقدمها اجتماعيا واقتصاديا وتهدد سلمها واستقرارها في اﻷجل الطويل. |