"التطوعية" - Translation from Arabic to French

    • bénévoles
        
    • volontaires
        
    • volontaire
        
    • volontariat
        
    • bénévole
        
    • bénévolat
        
    • Voluntary
        
    • associations
        
    • action
        
    Des organismes bénévoles interviennent également dans le recensement et la réadaptation des travailleurs asservis. UN وتشارك أيضاً الوكالات التطوعية في تحديد العاملين بإسار الدَين وإعادة تأهيلهم.
    Les activités bénévoles ont une longue tradition dans le pays, qui remonte au XIVe siècle. UN والأنشطة التطوعية لها تاريخ طويل في البلد يعود إلى القرن الرابع عشر.
    Les femmes participent très activement aux activités d'associations bénévoles très diverses en tant que simples membres ou en exerçant des responsabilités au sein de leurs bureaux. UN وتقوم النساء بدور نشط كعضوات وكشاغلات لمناصب في النطاق الكامل للمنظمات التطوعية في سيشيل.
    La diminution des contributions destinées à financer les activités des volontaires résulte essentiellement de fluctuations défavorables des taux de change. UN والسبب الرئيسي في انخفاض هذه المساهمات المقدمة للأنشطة التطوعية هو وقوع تغييرات معاكسة في أسعار الصرف.
    La campagne a permis de recevoir plus de 1 300 photos montrant des actions de volontaires dans 130 pays. UN وعرضت الحملة أكثر من 300 1 صورة تُبرز الأعمال التطوعية في 130 بلدا.
    Le travail volontaire est une tradition millénaire. UN فمساهمة العمال التطوعية هي تقليد يرجع عهده الى آلاف السنين.
    L'étude a confirmé le potentiel de ces arrangements pour renforcer les capacités nationales et recommandé une promotion plus active du volontariat. UN وأكد الاستعراض قدرة هذه الفئة على تعزيز الإمكانات الوطنية وأوصى بمواصلة الترويج للأعمال التطوعية في إطار أداء المهام.
    La participation accrue aux réunions des Nations Unies souffre des contraintes financières de cette organisation bénévole. UN أعاقت قِـلة الموارد المالية المتاحة لهذه المنظمة التطوعية المزيدَ من المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة.
    La participation des personnes âgées dépasse rarement le niveau de la communauté et du bénévolat. UN وكثيرا ما تقتصر مشاركة كبار السن على مستوى الأنشطة والخدمات المجتمعية التطوعية.
    Stages organisés pour des institutions publiques, travaux bénévoles UN منح تدريب داخلي مقدمة للمنظمات العامة والأشغال التطوعية
    L'un des principaux objectifs de ce registre est de simplifier et d'améliorer l'interaction entre le Gouvernement et les organisations bénévoles. UN ومن بين أهداف السجل الرئيسية تبسيط وتحسين التفاعل بين الحكومة وقطاع الخدمات التطوعية.
    Je suis fier d'annoncer que le Croissant-Rouge turc et les organisations bénévoles et de secours turques ont été parmi les premiers groupes internationaux à arriver au Pakistan. UN وأنا فخور بأن أقول إن الهلال الأحمر التركي والمنظمات التطوعية التركية وجمعيات الإغاثة كانوا من بين المجموعات الدولية الأولى التي وصلت إلى باكستان.
    Au niveau national, le Japon offre la possibilité aux jeunes de participer à des activités bénévoles au sein de leurs communautés. UN وعلى الصعيد الوطني، هيأت اليابان فرصا للشباب للمشاركة في الأنشطة التطوعية داخل مجتمعاته.
    Faciliter le volontariat vise à donner à un maximum de personnes de divers milieux la possibilité de participer à des activités bénévoles. UN ويهدف تيسير العمل التطوعي إلى ضمان وصول أقصى عدد من الناس من أوسع مجموعة من الخلفيات إلى الفرص التطوعية.
    Il convient de poursuivre ces efforts afin d'accroître les possibilités de coordination entre les organisations bénévoles et les volontaires eux-mêmes. UN وينبغي مواصلة هذه الجهود لتعزيز فرص التواصل بين المنظمات التطوعية وبين المتطوعين أنفسهم.
    Nous sommes prêts à consacrer suffisamment d'espace à cette problématique dans les pages de notre publication < < PRAVDA > > , diffusée grâce à un réseau de volontaires. UN ونحن على استعداد لتوفير مساحة كافية على صفحات منشورنا المطبوع برافدا، الذي يتيسر نشره بفضل شبكتنا التطوعية.
    Leurs principes en tant que volontaires leur confèrent une place particulière au sein du système des Nations Unies. UN والروح التطوعية هي التي تكسب برنامج متطوعي الأمم المتحدة وضعا خاصا داخل أسرة الأمم المتحدة.
    Les exposés nationaux volontaires, en particulier, constituent une excellente occasion d'échanges de pratiques optimales et d'enseignements tirés de l'expérience. UN وتوفر العروض التطوعية الوطنية بشكل خاص فرصة قيّمة لتبادل أفضل الخبرات والدروس المستفادة.
    L'Association internationale pour l'effort volontaire a mis à jour, en 2011, sa déclaration universelle sur le volontariat de 2001. UN وخلال عام 2011، قامت الرابطة الدولية للجهود التطوعية بتحديث إعلانها العالمي بشأن العمل التطوعي لعام 2001.
    Ils devraient incorporer le service volontaire dans les programmes d'études de tous les groupes d'âge et les stratégies d'engagement communautaire des écoles. UN وينبغي أن تدمج الحكومات الخدمة التطوعية في مناهج التعليم لجميع الأعمار وفي استراتيجيات المشاركة بين المدرسة والمجتمع.
    Au Japon, les crédits budgétaires ouverts au titre de la loi sur les activités nationales civiles et volontaires incluent les recherches sur le volontariat. UN وفي اليابان، شمل المبلغ المخصص من الميزانية للأنشطة التطوعية والمدنية الوطنية البحوث بشأن العمل التطوعي.
    L'UE redit l'importance particulière de la participation bénévole des jeunes et des personnes âgées. UN ويُعيد الاتحاد الأوروبي التأكيد على الأهمية الخاصة للمشاركة التطوعية للشباب وكبار السن.
    C'est leur attachement au bénévolat qui constitue la spécificité des VNU au sein de la famille des Nations Unies. UN والروح التطوعية هي التي تكسب برنامج متطوعي الأمم المتحدة وضعا خاصا داخل أسرة الأمم المتحدة.
    Interaction: American Council for Voluntary International action Intermon UN الرابطة الدولية للجهود التطوعية الرابطة الدولية لقانون المياه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more