"التعاقد من أجل التنمية" - Translation from Arabic to French

    • pacte pour le développement
        
    • pactes pour le développement
        
    • de tels pactes
        
    • contrat de développement
        
    Un représentant a cité une référence faite dans le rapport de l'Expert indépendant à l'autoévaluation et au suivi comme faisant parties intégrantes du pacte pour le développement. UN وحدد أحد المندوبين إشارة في تقرير الخبير المستقل إلى التقييم الذاتي والرصد كجزء من التعاقد من أجل التنمية.
    Un tel groupe pourrait également réfléchir aux chances de succès du pacte pour le développement ainsi qu'à la finalité et à la forme du mécanisme de surveillance envisagé. UN ويمكن لهذا الفريق أن يناقش أيضاً إمكانية تنفيذ التعاقد من أجل التنمية فضلاً عن ملاءمة وشكل هيئة الرصد المقترحة.
    Une autre délégation a souhaité avoir plus de renseignements sur la manière dont le pacte pour le développement serait coordonné avec les mécanismes existants et contribuerait à la prise en considération des droits de l'homme. UN وطلب وفد آخر الحصول على المزيد من المعلومات عن كيفية التنسيق بين التعاقد من أجل التنمية والآليات الموجودة حالياً وكيف يمكن أن يساهم ذلك التعاقد في إدماج حقوق الإنسان.
    37. Lors du débat général consacré à cette question, plusieurs délégations ont cherché à connaître l'opinion des organisations internationales sur l'intérêt que présenteraient, pour leurs programmes de travail respectifs, les pactes pour le développement suggérés par l'Expert indépendant. UN 37- وفي المناقشة العامة بشأن هذا البند الفرعي، التمس عدة وفود آراء من منظمات دولية بشأن قيمة مفهوم التعاقد من أجل التنمية كما اقترحه الخبير المستقل بالنسبة لبرامج عملهم.
    L'observateur du FMI a déclaré que l'idée de conclure de tels pactes allait dans le sens des travaux que le Fonds menait et qu'il partageait les préoccupations des États membres quant aux répercussions que ces pactes pouvaient avoir sur l'avancement de la mise en œuvre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, entre autres. UN وذكر المراقب عن صندوق النقد الدولي أن فكرة التعاقد من أجل التنمية مشابهة لعمل الصندوق. ويشاطر الصندوق الدول الأعضاء قلقها بشأن سرعة وإنجاز مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وغيرها من المبادرات.
    66. Cette idée de contrat de développement pourrait également aider à concevoir des programmes de mise en oeuvre du droit au développement. UN 66- ومن المفيد تطبيق مفهوم التعاقد من أجل التنمية مرة أخرى عند وضع برامج لتنفيذ الحق في التنمية.
    69. Certaines délégations ont posé la question de savoir si l'idée d'un pacte pour le développement était appropriée. UN 69- وتحدث بعض الوفود عن ملاءمة التعاقد من أجل التنمية.
    En conséquence, le pacte pour le développement ne devrait pas être envisagé en termes de donateurs et de bénéficiaires. UN ومن ثم ينبغي ألا ينظر إلى التعاقد من أجل التنمية من منظور المانح/المتلقي.
    Le pacte pour le développement ferait des pays en développement des partenaires placés sur un pied d'égalité, avec des obligations égales et réciproques fondées sur les droits de l'homme universels. UN ويجعل التعاقد من أجل التنمية البلدان النامية شركاء على قدم المساواة بتعهدات متساوية ومتبادلة ترتكز إلى حقوق الإنسان العالمية.
    171. Le < < pacte pour le développement > > proposé aurait un caractère volontaire pour toutes les parties concernées. UN 171- إن " التعاقد من أجل التنمية " المقترح سيكون طوعياً لجميع الأطراف المعنية.
    71. L'obligation de la communauté internationale devrait aussi être énoncée dans le cadre du pacte pour le développement. UN 71- وينبغي أيضاً النص على التزام المجتمع الدولي في إطار التعاقد من أجل التنمية.
    71. L'obligation de la communauté internationale devrait aussi être énoncée dans le cadre du pacte pour le développement. UN 71- وينبغي أيضاً النص على التزام المجتمع الدولي في إطار التعاقد من أجل التنمية.
    d) La nécessité de faire en sorte qu'un pacte pour le développement dégage une valeur ajoutée et vienne en complément des mécanismes existants ; UN (د) ضرورة الحرص على أن يمثل التعاقد من أجل التنمية قيمة إضافية بالنسبة للآليات القائمة ذات الصلة وأن يكون مكملا لها؛
    Il a évoqué la résolution 2001/9 dans laquelle la Commission lui avait demandé d'apporter des éclaircissements à propos de la proposition concernant le < < pacte pour le développement > > , en consultation avec les organisations intéressées. UN وقال إن اللجنة طلبت في قرارها 2001/9 المزيد من توضيح " التعاقد من أجل التنمية " المقترح بالتشاور مع المنظمات ذات الصلة.
    Il a évoqué la résolution 2001/9 dans laquelle la Commission lui avait demandé d'apporter des éclaircissements à propos de la proposition concernant le < < pacte pour le développement > > , en consultation avec les organisations intéressées. UN وقال إن اللجنة طلبت في قرارها 2001/9 المزيد من توضيح " التعاقد من أجل التنمية " المقترح بالتشاور مع المنظمات ذات الصلة.
    119. Le Groupe de travail recommande que l'expert indépendant procède à une évaluation des études de pays ayant un rapport avec le modèle opérationnel de < < pacte pour le développement > > qu'il propose. UN 119 ويوصي الفريق العامل بأن يجري الخبير المستقل تقييماً للدراسات المقدمة بشأن بلدان محددة ذات الصلة بالنموذج التشغيلي المقترح لنموذج التعاقد من أجل التنمية الذي اقترحه.
    Une notion qui satisfait à ce principe est celle d'un < < pacte pour le développement > > que défend vigoureusement l'expert indépendant sur le droit au développement. UN وثمة مفهوم يتمشى مع هذا المبدأ، وهو فكرة " التعاقد من أجل التنمية " التي ما فتئ يتابعها الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية.
    3. Accueille avec satisfaction les rapports de l'expert indépendant sur le droit au développement, ainsi que ses travaux supplémentaires et ses éclaircissements sur la proposition de < < pacte pour le développement > > qui ont permis de mieux comprendre cette proposition, tout en sachant qu'elle appelle encore de nouvelles précisions ; UN 3 - تعرب عن تقديرها لتقارير الخبير المستقل بشأن الحق في التنمية وما قام به من عمل إضافي وإيضاحات بشأن مقترح " التعاقد من أجل التنمية " ، مما ساهم في فهم هذا المقترح على نحو أفضل، مع الاعتراف بالحاجة إلى المزيد من الإيضاح؛
    38. L'observateur du PNUD a indiqué que les pactes pour le développement permettraient d'obtenir une meilleure synergie entre les droits de l'homme et le développement humain, notion qui était acceptée par un nombre croissant de personnes. UN 38- وأشار المراقب عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن هذا التعاقد من أجل التنمية قد يزيد من تعزيز التآزر بين حقوق الإنسان والتنمية البشرية، الذي يكتسب قبولاً واسعاً.
    f) L'expert indépendant pourrait examiner les relations entre les pactes pour le développement et les groupes consultatifs de la Banque mondiale; UN (و) يمكن أن يدرس الخبير المستقل العلاقة بين التعاقد من أجل التنمية وبين المجموعات الاستشارية للبنك الدولي،
    f) L'expert indépendant pourrait examiner les relations entre les pactes pour le développement et les groupes consultatifs de la Banque mondiale; UN (و) يمكن أن يدرس الخبير المستقل العلاقة بين التعاقد من أجل التنمية وبين المجموعات الاستشارية للبنك الدولي،
    L'observateur de la Banque mondiale a souligné toute l'importance de tels pactes, qui concourraient à la réalisation universelle du droit au développement par la participation. UN وبالنسبة للبنك الدولي، يمكن أن يكون التعاقد من أجل التنمية مهماً في تأمين الشمولية والنهج التشاركي في إعمال الحق في التنمية.
    Le contrat de développement UN التعاقد من أجل التنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more