FENACOAC 72 Fédération de coopératives agricoles des producteurs de café | UN | اتحاد التعاونيات الزراعية لمزارعي البن في غواتيمالا ٧٦ |
Fédération de coopératives agricoles du Guatemala, FEDECOAG 54 | UN | اتحاد التعاونيات الزراعية في غواتيمالا ٤٥ |
Les agriculteurs ont pu mettre en commun leurs ressources et réaliser des économies d'échelle quand ils se sont intégrés dans des coopératives agricoles. | UN | وقد مكّنت التعاونيات الزراعية صغار المزارعين من تجميع مواردهم وتحقيق وفورات الإنتاج الكبير. |
Plus récemment, les coopératives agricoles ont commencé à s'intéresser de plus près au financement de l'agriculture. | UN | وفي الآونة الأخيرة، تزايدت مشاركة التعاونيات الزراعية في تمويل الزراعة. |
Une attention particulière est donc accordée au développement des coopératives agricoles. | UN | ولذلك، يولى اهتمام خاص لتنمية التعاونيات الزراعية. |
Les coopératives agricoles jouent un important rôle dans l'appui aux petits producteurs agricoles et aux groupes marginalisés comme les jeunes et les femmes. | UN | وتقوم التعاونيات الزراعية بدور هام في دعم صغار المنتجين الزراعيين والمجموعات المهمشة، كالشباب والنساء. |
À travers cette initiative, le Programme alimentaire mondial appuie les coopératives agricoles en promouvant leur participation aux achats des denrées alimentaires. | UN | ومن خلال تلك المبادرة يدعم برنامج الأغذية العالمي التعاونيات الزراعية عن طريق الترويج لمشاركتها في عمليات شراء الأغذية. |
Le succès des coopératives agricoles après notre indépendance en 1971 a été rendu possible grâce à l'appui du Gouvernement bangladais. | UN | كان نجاح التعاونيات الزراعية بعد استقلالنا سنة 1971 ممكنا بسبب رعاية حكومة بنغلاديش. |
Des initiatives ont été prises par le Gouvernement pour soutenir sur le plan technique, financier et organisationnel les coopératives agricoles. | UN | وتقوم الحكومة بمحاولات لدعم التعاونيات الزراعية تقنيا وماليا وتنظيميا. |
Une nouvelle initiative récente de la FAO vise à renforcer la compétitivité des coopératives agricoles grâce à l'informatisation. | UN | وتشمل المبادرات التي أطلقتها الفاو مؤخرا تعزيز القدرة التنافسية لدى التعاونيات الزراعية من خلال الحوسبة. |
Cependant, le concept encore présent selon lequel un homme doit représenter le ménage constitue un obstacle à la participation des femmes aux coopératives agricoles. | UN | ولكن ما زالت فكرة أن الرجل هو الذي يمثل الأسرة المعيشية تشكل عقبة في سبيل عضوية المرأة في التعاونيات الزراعية. |
Une des coopératives agricoles a une femme comme présidente. | UN | وتوجد امرأة في منصب مدير إحدى التعاونيات الزراعية. |
Confédération panhellénique des associations de coopératives agricoles (PASEGES) | UN | الاتحاد الهيليني العام لرابطات التعاونيات الزراعية |
Seulement 2 % des terres arables étaient cultivées par des coopératives agricoles. | UN | ولم تقم التعاونيات الزراعية إلا بحرث 2 في المائة من الأرض الصالحة للزراعة. |
Le processus de réintégration des coopératives agricoles est également en cours, et il est actuellement procédé à une mise en conformité avec les dispositions de la loi sur les coopératives et de la loi sur les sociétés. | UN | وتجري أيضا عملية إعادة إدماج التعاونيات الزراعية ويجري تكييفها حاليا مع قانون الجمعيات التعاونية وقانون الشركات. |
Les coopératives agricoles détiennent une part de marché particulièrement importante en Europe, environ 60 % pour ce qui est du traitement et de la commercialisation des produits agricoles de base et environ 50 % concernant la fourniture de facteurs de production. | UN | ولدى التعاونيات الزراعية حصة سوقية مرتفعة بشكل خاص في أوروبا، حيث تستأثر بحصة مقدارها نحو 60 في المائة في تجهيز السلع الزراعية وتسويقها، وحصة تقدر بـ 50 في المائة في توريد المدخلات. |
Les coopératives agricoles et les organisations d'agriculteurs ont un rôle clef à jouer à cet égard. | UN | وتضطلع التعاونيات الزراعية ومنظمات المزارعين بدور رئيسي في هذا الصدد. |
:: Création de coopératives agricoles et de production pour les femmes investisseurs; | UN | :: إنشاء التعاونيات الزراعية والتعاونيات الإنتاجية للمستثمرات؛ |
- Boîte à outils sur les coopératives agricoles; | UN | وضع مجموعة أدوات بشأن التعاونيات الزراعية |
Elle transparaît également dans l'action des nombreux volontaires idéalistes qui se rendent en Cisjordanie ou à Gaza pour travailler aux côtés des Palestiniens, témoigner et apporter un soutien moral et matériel, ce qui n'est pas sans rappeler les jeunes occidentaux qui se rendaient en masse dans les kibboutz israéliens à la veille et au lendemain de la guerre de juin 1967. | UN | ويشاهد من خلال العديد من المتطوعين المثاليين الذين يسافرون إلى الضفة الغربية وغزة للعمل إلى جانب الفلسطينيين، وليشهدوا وليقدموا الدعم المعنوي والعملي، مثلما كان الغربيون الشبان يتوافدون على التعاونيات الزراعية في إسرائيل في السابق وبعد فترة قصيرة من حرب حزيران/يونيه 1967. |