"التعاونية مع المنظمات" - Translation from Arabic to French

    • coopération avec les organisations
        
    • en coopération avec des organisations
        
    Nous ne saurions trop souligner l'importance des liens entre les organisations partenaires de l'ONU, notamment ses fonds et programmes, et des relations de coopération avec les organisations régionales et les institutions financières internationales. UN ولا يمكن أن نؤكد بما فيه الكفاية على أهمية الصلات بين المنظمات الشريكة للأمم المتحدة بما فيها صناديقها وبرامجها، والعلاقات التعاونية مع المنظمات الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية.
    La réunion spéciale interagences des Nations Unies pour la coordination en matière de contrôle de l'abus des drogues a fait apparaître la nécessité de renforcer les liens de coopération avec les organisations non gouvernementales, et c'est ce qu'a décidé de faire l'ANASE. UN إن الاجتماع المخصص المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة والمعني بالتنسيق بينها في مسائل المكافحة الدولية ﻹساءة استعمال المخدرات قد نوه بضرورة تعزيز الروابط التعاونية مع المنظمات غير الحكومية، وهذا ما تنوي عمله رابطة دول جنوب شرق آسيا.
    Le GOUAM trouve encourageants les efforts déployés par le Secrétaire général en vue de la création et de la promotion de partenariats stratégiques et de dispositifs de coopération avec les organisations régionales. UN إن مجموعة " غووام " تشجعها جهود الأمين العام نحو إنشاء وتعزيز الشراكات الاستراتيجية ووضع الترتيبات التعاونية مع المنظمات الإقليمية.
    Au cours de la période 2009-20011, le Secrétariat a entrepris un certain nombre d'activités aux niveaux international et régional en coopération avec des organisations internationales et non gouvernementales. UN 2 - اضطلعت الأمانة، خلال فترة السنتين 2009 - 2011، بعدد من الأنشطة التعاونية مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والإقليمية.
    2. Au cours de l'exercice biennal 2007 - 2008, le secrétariat a entrepris un certain nombre d'activités aux niveaux international et régional en coopération avec des organisations internationales et non gouvernementales; elles sont décrites dans l'annexe de la présente note. UN 2 - اضطلعت الأمانة، خلال فترة السنتين 2007 - 2008، بعدد من الأنشطة التعاونية مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على المستويين الدولي والإقليمي، وترد هذه الأنشطة في المرفق 1() لهذه المذكرة.
    Il a également continué ses efforts de coopération avec les organisations régionales qui apportent un appui important au développement du cadre normatif de protection des droits de l'homme des personnes déplacées et il a, conformément à son mandat, poursuivi ses activités avec les organismes des Nations Unies afin de les aider à mieux intégrer les droits fondamentaux des personnes déplacées dans leurs activités. UN وواصل أيضا جهوده التعاونية مع المنظمات الإقليمية التي تقدم دعما كبيرا لتطوير الإطار المعياري لحماية حقوق الإنسان للمشردين. وواصل ممثل الأمين العام، عملا بالولاية التي أنيطت به، أنشطته مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لمساعدتها على زيادة مراعاة الحقوق الأساسية للمشردين في أنشطتها.
    Cela a débouché sur un renforcement de la coopération avec les organisations régionales compétentes (voir additif 2 au présent rapport). UN وقد أفضى هذا إلى زيادة تعزيز العلاقة التعاونية مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة في منطقة كل منها (انظر الإضافة لهذا التقرير).
    4. Renforcer les liens de coopération avec les organisations sous-régionales compétentes afin de faciliter la coopération et l'établissement de liens dans la sous-région et entre sous-régions moyennant échange d'informations, de données d'expérience et — en rapport avec des besoins bien définis — moyennant promotion de triangles et quadrilatères de croissance ou autres mécanismes et arrangements spéciaux; UN ٤ - تعزيز العلاقة التعاونية مع المنظمات دون اﻹقليمية ذات الصلة من أجل النهوض بالتعاون والصلات داخل المناطق دون اﻹقليمية وفيما بينها عن طريق تبادل المعلومات والخبرات، واستجابة لاحتياجات واضحة، عن طريق تعزيز النمو الثلاثي والرباعي أو اﻵليات والترتيبات الخاصة اﻵخرى.
    4. Renforcer les liens de coopération avec les organisations sous-régionales compétentes afin de faciliter la coopération et l'établissement de liens dans la sous-région et entre sous-régions moyennant échange d'informations, de données d'expérience et — en rapport avec des besoins bien définis — moyennant promotion de triangles et quadrilatères de croissance ou autres mécanismes et arrangements spéciaux. UN ٤ - تعزيز العلاقة التعاونية مع المنظمات دون اﻹقليمية ذات الصلة من أجل النهوض بالتعاون والصلات داخل المناطق دون اﻹقليمية وفيما بينها عن طريق تبادل المعلومات والخبرات، واستجابة لاحتياجات واضحة، عن طريق تعزيز النمو الثلاثي والرباعي أو اﻵليات والترتيبات الخاصة اﻵخرى.
    6. Invite la communauté internationale à appuyer plus fortement les projets de renforcement des institutions et de coopération avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales visant à consolider le système guatémaltèque de protection des droits de l'homme, en particulier en versant des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale pour le processus de paix guatémaltèque que crée actuellement le Secrétaire général; UN ٦ - تدعو المجتمع الدولي الى زيادة دعمه لبناء المؤسسات وتنفيذ المشاريع التعاونية مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية، بهدف تعزيز النظام الغواتيمالي لحماية حقوق اﻹنسان، وبخاصة عن طريق تقديم تبرعات الى الصندوق الاستئماني لعملية إقامة السلم في غواتيمالا الذي يتولى اﻷمين العام إنشاؤه؛
    La Déclaration de Tokyo sur le développement de l'Afrique, adoptée par la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique en octobre 1993, souligne également la nécessité d'intensifier les efforts de coopération avec les organisations non gouvernementales locales et les autres institutions de la société civile qui jouent des rôles constructifs dans le développement de l'Afrique. UN كذلك فإن إعلان طوكيو بشأن التنمية في افريقيا، الذي اعتمده مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في افريقيا المعقود في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، شدد على الحاجة إلى تعزيز الجهود التعاونية مع المنظمات غير الحكومية المحلية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني التي تؤدي دورا بنﱠاء من أجل التنمية في افريقيا.
    Mme Kaba Camara (Côte d'Ivoire) : En encourageant le développement des relations de coopération avec les organisations intergouvernementales internationales et régionales, l'Organisation des Nations Unies s'enrichit de leurs expériences, travaux et leurs réflexions contribuant ainsi à l'amélioration de la qualité des activités communes et de leur impact sur les populations. UN السيدة كابا كامارا )كوت ديفوار( )تكلمت بالفرنسية(: إن اﻷمم المتحدة بتشجيعها لتنمية الروابط التعاونية مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية واﻹقليمية، تستفيد من تجاربها، وعملها ورؤاها. وهذا يسهم في تعزيز قيمة اﻷنشطة المشتركة واﻷثر اﻹيجابي لهذه اﻷنشطة على السكان.
    Au cours de l'exercice biennal 2008-2009, le secrétariat a entrepris un certain nombre d'activités aux niveaux international et régional en coopération avec des organisations internationales et non gouvernementales; elles sont décrites dans l'annexe de la présente note. UN 2 - اضطلعت الأمانة، خلال فترة السنتين 2008 - 2009، بعدد من الأنشطة التعاونية مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على المستويين الدولي والإقليمي. وترد هذه الأنشطة في مرفق() هذه المذكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more