L'alliance coopérative internationale est une association qui représente des coopératives dans 100 pays et près d'un milliard de citoyens dans le monde. | UN | التحالف التعاوني الدولي هو رابطة تمثل جمعيات تعاونية في 100 بلد وقرابة بليون مواطن في جميع أنحاء العالم. |
D’autres ont bénéficié d’une assistance extérieure, notamment de la Banque mondiale et de l’Alliance coopérative internationale. | UN | وشملت بعض المساعي اﻷخرى تلقي مساعدات خارجية من البنك الدولي والتحالف التعاوني الدولي وغيرهما. |
L'Alliance coopérative internationale s'emploie à fédérer et représenter les coopératives du monde entier et être à leur service. | UN | يعمل التحالف التعاوني الدولي على توحيد التعاونيات في جميع أرجاء العالم ويضطلع بتمثيلها وخدمتها. |
Ce type de coopération internationale devra être l’un des aspects majeurs de la session extraordinaire. | UN | ويجب أن يكون هذا النشاط التعاوني الدولي نقطة تركيز رئيسية للدورة الاستثنائية. |
Ce type de coopération internationale devra être l’un des aspects majeurs de la session extraordinaire. | UN | ويجب أن يكون هذا النشاط التعاوني الدولي نقطة تركيز رئيسية للدورة الاستثنائية. |
C'est au sein de ce Comité que l'Alliance coopérative internationale élabore des initiatives avec les organismes des Nations Unies. | UN | وهذه اللجنة هي المحفل الذي يصوغ فيه التحالف التعاوني الدولي مبادراته بالتشارك مع وكالات الأمم المتحدة. |
En tant qu'organisme mondial, l'Alliance coopérative internationale a pour rôle de conduire des activités de sensibilisation et promotion en faveur des coopératives au niveau mondial. | UN | أما التحالف التعاوني الدولي فإن الدور الذي يضطلع به بوصفه هيئة عالمية هو مناصرة التعاونيات وتعزيزها على الصعيد العالمي. |
L'Alliance coopérative internationale a organisé un concours artistique sur le thème des coopératives. | UN | ونظم التحالف التعاوني الدولي أيضا المسابقة الفنية للتعاونيات. |
L'Alliance coopérative internationale a récemment adopté une stratégie globale pour l'égalité entre les sexes qui fixe des cibles et des délais pour les progrès à accomplir au niveau institutionnel et au niveau des membres. | UN | وقد اعتمد مؤخرا الحلف التعاوني الدولي استراتيجية جنسانية عالمية تحدد أهدافا وحدودا زمنية لإحراز تقدم على المستوى المؤسسي وعلى مستوى الأعضاء. |
Dans sa version préliminaire, cette loi avait été révisée par l’Alliance coopérative internationale et par d’autres experts internationaux qui y ont apporté des modifications, notamment pour garantir l’autonomie des coopératives et protéger leurs biens. | UN | وكان قد جرى استعراضه، في مرحلة الصياغة، من قبل الحلف التعاوني الدولي وخبراء دوليين آخرين. وقد أدخلت التغييرات على القانون لجملة أغراض منها كفالة استقلال التعاونيات وحماية ممتلكاتها. |
La nécessité de nouvelles formes de collaboration entre les pouvoirs publics et le mouvement coopératif a été évoquée lors d’une série de réunions ministérielles organisées par l’Alliance coopérative internationale. | UN | كما طُلب إيجاد أشكال جديدة من العلاقات بين الحكومات والحركة التعاونية خلال سلسلة من الاجتماعات التي عقدت على المستوى الوزاري نظمها التحالف التعاوني الدولي. |
Des jugements nettement favorables ont été exprimés par la Fédération des coopératives danoises et le Conseil d’administration de l’Alliance coopérative internationale qui a examiné et adopté le projet à sa réunion d’avril 1998 à Tokyo. | UN | ووردت تعليقات محددة بالموافقة عليها من مجلس التحالف التعاوني الدولي الذي استعرض المبادئ التوجيهية واعتمدها خلال اجتماعه الذي عقده في طوكيو في نيسان/أبريل ١٩٩٨ ومن اتحاد التعاونيات الدانمركية. |
Il convient de poursuivre la collaboration entre l'ONU, l'Alliance coopérative internationale et les coopératives, afin de fixer des objectifs communs à l'échelle internationale. | UN | ويجب الحفاظ على التعاون بين الأمم المتحدة والتحالف التعاوني الدولي والمنظمات التعاونية، بوصفه سبيلا لوضع أهداف دولية مشتركة. |
L'Alliance coopérative internationale et les fédérations nationales des coopératives, ainsi que des institutions de formation mutualiste figurent également parmi les partenaires du BIT dans le domaine du développement des coopératives. | UN | ويعد التحالف التعاوني الدولي والمنظمات التعاونية الدولية إلى جانب مؤسسات التدريب التعاوني أيضا من بين شركاء منظمة العمل الدولية في مجال تطوير التعاونيات. |
Je m'exprime aussi aujourd'hui au nom du milliard de membres de coopératives du monde entier, toutes affiliées à l'Alliance coopérative internationale, et je les remercie de mener leur vie selon l'esprit de la coopération et du service public. | UN | كما أود أن أتكلم اليوم باسم بليون عضو في الحركة التعاونية في جميع أنحاء العالم، وكلّهم ينتمون إلى التحالف التعاوني الدولي وأن أشكرهم على تكريسهم حياتهم لروح التعاون والخدمة العامة. |
Nous voudrions exprimer notre sincère reconnaissance aux coopératives du monde entier pour l'appui chaleureux qu'elles ont apporté à notre pays par l'intermédiaire de l'Alliance coopérative internationale. | UN | ونود أن نُعرب عن أخلص تقديرنا للتعاونيات في جميع أرجاء العالم على ما قدمته من دعم مخلص لبلدنا خلال التحالف التعاوني الدولي. |
L'engagement en faveur du multilatéralisme et de la coopération internationale n'a jamais été aussi primordial. | UN | وإن الالتزام بالتعددية وبالعمل التعاوني الدولي لم يكن قط أكثر أهمية منه اليوم. |
Nous espérons que l'effort entrepris avec l'aide de la coopération internationale pour amener tous les pays à s'intéresser à la famille se transformera en un mouvement de réaffirmation des processus d'intégration régionale que nous cherchons à promouvoir. | UN | ونأمل في أن يصبح الجهد التعاوني الدولي المشترك من أجل جعل اﻷسرة محور سياساتنا داخل جميع البلدان، بمثابة حركة مستمرة تجدد التأكيد على عمليات التكامل اﻹقليمي التي ننهض بها. |
Cette place du secrétariat dans le dispositif de la coopération internationale pourrait, en outre, contribuer fortement à la mise en place de mécanismes de coopération plus solides et plus efficaces que dans le passé. | UN | وهذه المكانة التي تحتلها اﻷمانة في هذا الجهاز التعاوني الدولي يمكن، باﻹضافة إلى ذلك، أن تسهم مساهمة كبيرة في إنشاء آلية للتعاون أكثر صلابة وكفاءة من آليات الماضي. |
L'égalité entre les sexes est également un objectif de l'ACI et de ses membres. | UN | وتحقيق المساواة بين الجنسين أيضا من أهداف الحلف التعاوني الدولي. |
J’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Président du Programme international concerté pour l’évaluation et la surveillance des effets de la pollution atmosphérique sur les forêts Le présent rapport est distribué uniquement dans la langue de l’original. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم تقرير رئيس البرنامج التعاوني الدولي لتقييم ورصد آثار التلوث الجوي على الغابات*. |
Rapport d'activités sur le projet concernant les substances chimiques incorporées dans des produits, y compris des propositions de recommandations pour de nouvelles mesures internationales concertées | UN | تقرير مرحلي بشأن مشروع المواد الكيميائية في المنتجات، بما في ذلك التوصيات المقترحة لمواصلة العمل التعاوني الدولي |
On a nettement avancé vers la création d'une organisation internationale des coopératives de soins de santé, qui serait un organe spécialisé de l'ACI. | UN | وأحرز تقدم كبير نحو إقامة المنظمة الدولية للتعاون الصحي بوصفها هيئة خاصة متفرعة عن الحلف التعاوني الدولي. |