Ce plan établit que la politique de la coopération espagnole avec les peuples autochtones repose sur l'engagement dans la lutte contre la pauvreté et sur l'encouragement du développement humain. | UN | وتنص الخطة على أن سياسة التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية تقوم على أساس الالتزام بمكافحة الفقر وتعزيز التنمية البشرية. |
Les enfants et les jeunes sont de surcroît les bénéficiaires indirects de toutes les initiatives de la coopération espagnole avec les peuples autochtones. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الأطفال والشباب هم المستفيدون المباشرون من جميع مبادرات التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية. |
Je souhaite toutefois préciser que toute la coopération espagnole s'inspire d'une conception intégrée des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | غير أنني أود أن أشير إلى أن التعاون الإسباني في مجموعه يهتدي بمفهوم متكامل للأهداف الإنمائية للألفية. |
Suite à cette initiative, la Commission européenne (CE) et les agences de coopération espagnole et canadienne se sont déclarées désireuses d'appuyer le partenariat. | UN | ونتيجة لذلك، أعربت المفوضية الأوروبية وهيئات التعاون الإسباني والكندي عن اهتمامها بدعم الشراكة. |
La stratégie de coopération espagnole avec les peuples autochtones vise à titre prioritaire : | UN | وتتضمن استراتيجية التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية التدابير ذات أولوية منها ما يلي: |
la coopération espagnole retient l'éducation parmi ses priorités. | UN | 171- ويشجع التعاون الإسباني التعليم كأولوية. |
la coopération espagnole donne la priorité au respect des droits économiques et à la promotion d'un travail digne comme éléments fondamentaux de la lutte contre la féminisation de la pauvreté. | UN | 202- ويتخذ التعاون الإسباني كأولوية له مسألة الوفاء بالحقوق الاقتصادية وتعزيز الحصول على العمل الكريم، باعتبارها عنصرا أساسيا في مكافحة انتشار الفقر فيما بين النساء. |
Ces instruments constituent, avec la Stratégie de la coopération espagnole avec les peuples autochtones, le cadre normatif et conceptuel de l'action de l'Espagne dans ce domaine. | UN | ويشكل هذان الصكان ومعهما استراتيجية التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية الإطار التنظيمي والمفاهيمي لإجراءات إسبانيا في هذا المجال. |
Depuis 2007, l'Espagne dispose de la Stratégie de la coopération espagnole avec les populations indigènes. | UN | 5 - اعتمدت إسبانيا منذ عام 2007 استراتيجية التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية. |
Dans le domaine d'une plus grande mobilisation des ressources espagnoles, la coopération espagnole fait des efforts pour augmenter considérablement l'aide apportée à l'Afrique sub-saharienne où se trouvent un grand nombre de pays les moins avancés, tout en honorant notre engagement à l'égard d'autres pays et d'autres régions, notamment Haïti en Amérique latine. | UN | ونسعى من خلال التعاون الإسباني في مجال تعبئة المزيد من الموارد الإسبانية، إلى زيادة المساعدات الممنوحة لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بشكل كبير حيث يوجد عدد لا بأس به من أقل البلدان نمواً، وفي الوقت ذاته نحاول المحافظة على التزامنا إزاء بلدان ومناطق أخرى مثل هايتي في أمريكا اللاتينية على سبيل المثال. |
F. Organe de coordination de la coopération espagnole avec les peuples autochtones | UN | واو - جهة اتصال التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية |
G. Formation d'agents de la coopération espagnole dans des domaines traitant de questions autochtones | UN | زاي - تدريب موظفي التعاون الإسباني في قضايا الشعوب الأصلية |
Il a fait un exposé sur les progrès accomplis par la coopération espagnole ces dernières années, en soulignant l'engagement pris par l'Espagne, avec le reste de la communauté internationale, pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وقدم الوزير عرضا عن التقدم المحرز في التعاون الإسباني في السنوات الأخيرة، وأبرز التزام إسبانيا، مع باقي المجتمع الدولي، بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
A. Mise en œuvre et évaluation de la Stratégie de coopération espagnole avec les peuples autochtones : nouvelles orientations méthodologiques | UN | ألف - متابعة وتقييم استراتيجية التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية - أدلة منهجية جديدة |
D. Droits de l'homme La promotion du respect des droits individuels et collectifs des peuples autochtones est la pierre angulaire de la politique de coopération espagnole avec les peuples autochtones. | UN | 22 - يشكل النهوض باحترام الحقوق الفردية والجماعية للشعوب الأصلية حجر زاوية لسياسة التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية. |
Ces séminaires se déroulent généralement en deux phases : la Stratégie de coopération espagnole avec les peuples autochtones est présentée aux participants, à tire de rappel, puis l'on constitue des groupes de travail chargés de réfléchir à l'application des principes, objectifs et priorités de la Stratégie en prenant l'exemple réel d'un projet cofinancé par l'Agence espagnole de coopération internationale pour le développement. | UN | أولا، ينظم معرض لاستراتيجية التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية كتذكرة للمشاركين. وبعد ذلك، تتشكل أفرقة عمل للتفكير في تنفيذ مبادئ وأهداف وأولويات الاستراتيجية المذكورة، مستخدمة في ذلك مثالا حقيقيا لمشروع ممول بشكل مشترك من قبل الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية. |
La Stratégie de coopération espagnole avec les peuples autochtones, approuvée en 2006, est déjà une réalité concrète en deux ans d'existence et place la coopération espagnole à l'avant-garde de la communauté des donateurs pour ce qui est de l'intérêt spécialement accordé à ce groupe. | UN | 1 - أصبحت استراتيجية التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية، وهي تدخل عامها الثاني بعد اعتمادها في عام 2006، حقيقة تُطبق على أرض الواقع؛ ويتبوأ بفضلها التعاون الإسباني مكانا في طليعة الجهات المانحة التي تولي اهتماما خاصا للشعوب الأصلية. |
Des spécialistes de l'Agence espagnole de coopération à Madrid ont été sensibilisés à Convention no 169 et informés de ses conséquences pratiques pour l'Agence lors d'un séminaire de diffusion du texte de la Convention au titre de la Stratégie de coopération espagnole avec les peuples autochtones organisé en juillet 2007 au titre de la formation de fonctionnaires dans ce domaine. | UN | أما بالنسبة لتدريب موظفي الخدمة المدنية على هذه المسألة، فقد جرى في تموز/يوليه 2007، التعريف بالاتفاقية لدى فنيي الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية، في مدريد، وكان ذلك خلال حلقة عمل عقدت للتعريف باستراتيجية التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية. |
L'objectif global de la Stratégie de coopération espagnole avec les peuples autochtones est de contribuer à la reconnaissance et à l'exercice effectif du droit de ces peuples de définir leurs propres voies de développement social, économique, politique et culturel, au bénéfice des peuples autochtones, mais aussi de la société dans son ensemble. | UN | 32 - " الهدف العام من استراتيجية التعاون الإسباني مع الشعوب الأصلية هو المساهمة في الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في صياغة عمليات التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية الخاصة بها والممارسة الفعلية لذلك الحق. وبهذا لن تستفيد الشعوب الأصلية لوحدها وإنما المجتمع برمته " . |
Principal instrument de planification en la matière, elle donne à toutes les activités de coopération avec les peuples autochtones menées par l'Espagne la cohérence nécessaire. | UN | وهذه الاستراتيجية هي الأداة الأساسية للتخطيط وتضفي الاتساق على جميع أعمال التعاون الإسباني في هذا المجال. |
Par ailleurs, nombre de projets et programmes se déroulent sur plus d'une année, car il est difficile de faire aboutir en l'espace de 12 mois seulement toutes les initiatives recommandées par l'Instance, et surtout parce que l'Agence espagnole de coopération considère qu'il est primordial que les actions menées répondent à un souci d'efficacité, de cohérence et de qualité. | UN | ومن جهة أخرى، يزيد الحيز الزمني للكثير من المشاريع والبرامج عن سنة، وهو ما يجعل من الصعب القيام بجميع المبادرات التي أوصى بها المنتدى في اثني عشر شهرا فقط، ولا سيما بالنظر إلى أنه من الأساسي لوكالة التعاون الإسباني تنفيذ الإجراءات بفعالية واتساق وجودة. |
97. Les grands axes de la coopération du Gouvernement espagnol sont l'éducation, la santé et la culture, comme on l'a relevé dans d'autres points du présent rapport. | UN | 97- يركز التعاون الإسباني مجالات نشاطه على قطاعات التعليم والصحة والثقافة، كما ورد في فروع أخرى من هذا التقرير. |