"التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في" - Translation from Arabic to French

    • la coopération régionale et sous-régionale dans
        
    • la coopération régionale et sous-régionale en
        
    • la coopération régionale et sous-régionale pour
        
    • la coopération sous-régionale et régionale dans
        
    • de coopération régionale et sousrégionale dans
        
    • la coopération régionale et sousrégionale dans
        
    • la collaboration régionale et sous-régionale en
        
    Le Myanmar a également signé des protocoles d'accord avec des pays voisins sur la coopération régionale et sous-régionale dans la lutte contre les stupéfiants. UN وقد وقّعت ميانمار أيضاً على مذكرات تفاهم مع البلدان المجاورة بشأن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مكافحة المخدرات.
    On a aussi souligné que le renforcement de la coopération régionale et sous-régionale dans la lutte contre toutes les formes de criminalité était un élément important de la prévention du crime et de la justice pénale. UN كما تم إبراز أهمية التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مكافحة جميع أشكال الجريمة كركيزة هامة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Les participants sont invités à présenter à la Réunion les mesures prises par leur gouvernement afin de renforcer la coopération régionale et sous-régionale dans des domaines comme les enquêtes conjointes, la formation des agents des services de répression et l'échange d'informations et de données d'expérience relatives à la lutte contre le trafic de drogues. UN على مكافحة الاتجار بالمخدرات المشاركون مدعوّون إلى إبلاغ الاجتماع بما تبذلـه حكوماتهم من جهود لتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجالات مثل التحريات والتحقيقات المشتركة، والتدريب على إنفاذ القوانين، وتبادل المعلومات والخبرات في مجال تدابير مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Encourage la coopération régionale et sous-régionale en matière de développement des transports terrestres. UN ويعزز التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في تنمية النقل البري.
    Encourage la coopération régionale et sous-régionale en faveur du développement du tourisme; UN وتعزز التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في تنمية السياحة؛
    Au nombre des mesures pratiques pouvant faciliter la coopération régionale et sous-régionale pour le développement des infrastructures de transport en Afrique figurent la convergence stratégique des régimes réglementaires et une coordination transfrontière effective. UN ومن التدابير العملية لتيسير التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجال تطوير هياكل النقل الأساسية في أفريقيا ما يشمل التقارب الاستراتيجي للتدابير التنظيمية، والتنسيق الفعال عبر الحدود.
    Le programme de travail du PNUE est conçu pour promouvoir la sécurité de l’environnement et le PNUE continue d’encourager la coopération sous-régionale et régionale dans le domaine de l’environnement dans la région de l’Atlantique Sud. UN وبرنامج عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يعزز اﻷمن البيئي، ويواصل البرنامج تشجع التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في شؤون البيئة في منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي.
    Les participants sont invités à présenter à la vingt et unième Réunion les mesures prises par leur gouvernement afin de renforcer la coopération régionale et sous-régionale dans des domaines comme les enquêtes conjointes, la formation des agents des services de répression et l'échange d'informations et de données d'expérience relatives à la lutte contre le trafic de drogues. UN المشاركون مدعوّون إلى إبلاغ الاجتماع الحادي والعشرين بما تبذلـه حكوماتهم من جهود لتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجالات مثل التحقيقات المشتركة، والتدريب على إنفاذ القوانين، وتبادل المعلومات والخبرات بشأن تدابير مكافحة الاتجار بالمخدّرات.
    Les participants sont invités à présenter à la vingtième Réunion les mesures prises par leurs gouvernements afin de renforcer la coopération régionale et sous-régionale dans des domaines comme les enquêtes conjointes, la formation des agents des services de répression et l'échange d'informations et de données d'expérience relatives à la lutte contre le trafic de drogues. UN والمشاركون مدعوّون إلى إبلاغ الاجتماع العشرين بما تبذلـه حكوماتهم من جهود لتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجالات مثل التحقيقات المشتركة، والتدريب على إنفاذ القوانين، وتبادل المعلومات والخبرات بشأن تدابير مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    :: Promouvoir davantage la coopération régionale et sous-régionale dans le domaine de la gestion viable des forêts afin d'aider les petits États insulaires en développement à définir des priorités régionales clefs et de nouvelles initiatives visant à appliquer des méthodes de gestion viable des forêts. UN :: زيادة تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجال الإدارة المستدامة للغابات من أجل مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تحديد الأوليات الإقليمية الرئيسية والمبادرات الجديدة في مجال تطبيق الإدارة المستدامة للغابات.
    Les participants sont invités à présenter à la Réunion les mesures prises par leurs gouvernements en faveur de la coopération régionale et sous-régionale dans des domaines tels que les enquêtes conjointes, la formation des agents des services de répression et l'échange d'informations et de données d'expérience relatives à la lutte contre le trafic de drogues. UN المشاركون مدعوون إلى أن يبلّغوا الاجتماع بما تبذله حكوماتهم من جهود لتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجالات مثل التحريات المشتركة، والتدريب على إنفاذ القوانين، وتبادل المعلومات والخبرات في مجال تدابير مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Les participants sont invités à présenter à la Réunion les mesures prises par leurs gouvernements en faveur de la coopération régionale et sous-régionale dans des domaines tels que les enquêtes conjointes, la formation des agents des services de répression et l'échange d'informations et de données d'expérience relatives à la lutte contre le trafic de drogues. UN في المخدرات المشاركون مدعوون إلى أن يبلّغوا الاجتماع بما تبذلـه حكوماتهم من جهود لتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجالات مثل التحريات المشتركة، والتدريب على إنفاذ القوانين، وتبادل المعلومات والخبرات في مجال تدابير مكافحة الاتجار في المخدرات.
    Les participants sont invités à présenter à la Réunion les mesures prises par leur gouvernement afin de renforcer la coopération régionale et sous-régionale dans des domaines tels que les enquêtes conjointes, la formation des agents des services de répression et l'échange d'informations et de données d'expérience relatives à la lutte contre le trafic de drogues. UN المشاركون مدعوّون إلى إبلاغ الاجتماع بما تبذلـه حكوماتهم من جهود لتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجالات مثل التحريات المشتركة، والتدريب على إنفاذ القوانين، والتشارك في المعلومات والخبرات في مجال تدابير مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Les participants sont invités à présenter à la Réunion les mesures prises par leur gouvernement en faveur de la coopération régionale et sous-régionale dans des domaines tels que les enquêtes conjointes, la formation des agents des services de répression et l'échange d'informations et de données d'expérience relatives à la lutte contre le trafic de drogues. UN المشاركون مدعوون إلى أن يبلّغوا الاجتماع بما تبذلـه حكوماتهم من جهود لتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجالات مثل التحريات المشتركة، والتدريب على إنفاذ القوانين، وتبادل المعلومات والخبرات في مجال تدابير مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    d) En tant que moyen de renforcer la coopération régionale et sous-régionale dans les domaines d'action privilégiés; UN (د) كوسيلة لتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجالات التركيز؛
    24. La montée de la coopération régionale et sous-régionale en Asie et dans le Pacifique ne constitue nullement une parade défensive face aux efforts d'intégration régionale à l'oeuvre ailleurs dans le monde, même si cela peut parfois en donner l'impression. UN ٢٤ - ولم يكن التحرك نحو زيادة التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ بأي حال من اﻷحوال ردا دفاعيا على جهود التكامل اﻹقليمي في أماكن أخرى من العالم، رغم أنه قد يبدو كذلك من حين ﻵخر.
    La constitution d’un fonds de compétences dans les petits États insulaires serait facilitée par la coopération régionale et sous-régionale, en particulier par l’échange de données et de savoir-faire technique utiles pour la mise en place d’un cadre structurel et administratif. UN ٦٣ - وتشجع اللجنة التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في هذا المجال، ولا سيما في تبادل المعلومات والخبرات بشأن بناء القدرات المؤسسية واﻹدارية الوطنية لمنفعة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Réaffirmant l'importance de la coopération régionale et sous-régionale pour remédier aux difficultés auxquelles est confrontée la Guinée-Bissau, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في التصدي للتحديات التي تواجهها غينيا - بيساو،
    19.17 Au cours de l'exercice biennal 1996-1997, le sous-programme sera centré sur la promotion de la coopération sous-régionale et régionale dans la gestion des ressources naturelles. UN ١٩-١٧ وسيوجه هذا البرنامج الفرعي تركيزه خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ نحو تعزيز التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في إدارة الموارد الطبيعية.
    Elle a également aidé des gouvernements à définir le rôle de la politique de la concurrence dans le développement, à évaluer ses incidences aux niveaux national, régional et international ainsi qu'à élaborer des stratégies de coopération régionale et sousrégionale dans ce domaine. UN كما ساعد الأونكتاد الحكومات في تحديد دور سياسات المنافسة في التنمية، وآثارها على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي، واستراتيجيات التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في هذا الميدان.
    Par ailleurs, le secrétariat a aidé à définir le cadre de la coopération régionale et sousrégionale dans chaque région et recherche un financement pour la réalisation de projets pilotes. La coopération interrégionale est systématiquement encouragée. UN وإضافة إلى ذلك، ساعدت الأمانة في تحديد أطر التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في جميع المناطق، وهي الآن تلتمس الدعم لتنفيذ مشاريع رائدة، وتدأب على تشجيع التعاون الأقاليمي.
    :: Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devront promouvoir des initiatives pour renforcer la collaboration régionale et sous-régionale en matière de coopération des Nations Unies au développement. UN :: تقوم مجالس إدارة منظمات الأمم المتحدة بتشجيع المبادرات المتخذة لتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في إطار التعاون الإنمائي الذي تضطلع به الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more