"التعاون الاقتصادي بين البلدان" - Translation from Arabic to French

    • la coopération économique entre pays
        
    • la coopération économique entre les pays
        
    iv) Coopération et liaison avec les groupements régionaux et sousrégionaux de pays en développement dans le cadre de la coopération économique entre pays en développement; UN ' 4 ' التعاون مع التجمعات الإقليمية ودون الإقليمية في البلدان النامية والاتصال بها في سياق التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية؛
    Considérant qu'une coopération internationale étroite à la solution des problèmes posés par ce produit de base favorisera le développement économique des pays exportateurs et renforcera la coopération économique entre pays exportateurs et pays importateurs, UN وإذ ترى أن التعاون الدولي الوثيق لإيجاد حلول للمشاكل التي تواجه هذه السلعة الأساسية سيعزز التنمية الاقتصادية للبلدان المصدرة ويقوي التعاون الاقتصادي بين البلدان المصدرة والمستوردة،
    Considérant qu'une coopération internationale étroite à la solution des problèmes posés par ce produit de base favorisera le développement économique des pays exportateurs et renforcera la coopération économique entre pays exportateurs et pays importateurs, UN وإذ ترى أن التعاون الدولي الوثيق لإيجاد حلول للمشاكل التي تواجه هذه السلعة الأساسية سيعزز التنمية الاقتصادية للبلدان المصدرة ويقوي التعاون الاقتصادي بين البلدان المصدرة والمستوردة،
    À cet égard, l'intervenant félicite le Secrétariat d'avoir participé à la dixième Réunion du Comité intergouvernemental de suivi et de coordination sur la coopération économique entre pays en développement, et le prie instamment de prendre les mesures nécessaires pour assurer le suivi des décisions prises. UN وأثنى، من ثم، على الأمانة لمشاركتها في الاجتماع العاشر للجنة الحكومية الدولية للمتابعة والتنسيق بشأن التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية وحثها على اتخاذ التدابير اللازمة لمتابعة القرارات المتخذة.
    De nombreux participants ont mis l'accent sur le renforcement de la coopération économique entre les pays en développement dans les domaines du commerce et de l'investissement. UN وشددت وفود كثيرة على تعزيز التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية في مجالي التجارة والاستثمار.
    De nombreux participants ont mis l'accent sur le renforcement de la coopération économique entre les pays en développement dans les domaines du commerce et de l'investissement. UN وشددت وفود كثيرة على تعزيز التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية في مجالي التجارة والاستثمار.
    Considérant qu'une coopération internationale étroite à la solution des problèmes posés par ce produit de base favorisera le développement économique des pays exportateurs et renforcera la coopération économique entre pays exportateurs et importateurs, UN وإذ ترى أن التعاون الدولي الوثيق لإيجاد حلول للمشاكل التي تواجه هذه السلعة الأساسية سيعزز التنمية الاقتصادية للبلدان المصدرة ويقوي التعاون الاقتصادي بين البلدان المصدرة والبلدان المستوردة.
    Considérant qu'une coopération internationale étroite à la solution des problèmes posés par ce produit de base favorisera le développement économique des pays exportateurs et renforcera la coopération économique entre pays exportateurs et pays importateurs, UN وإذ ترى أن التعاون الدولي الوثيق لإيجاد حلول للمشاكل التي تواجه هذه السلعة الأساسية سيعزز التنمية الاقتصادية للبلدان المصدرة ويقوي التعاون الاقتصادي بين البلدان المصدرة والبلدان المستوردة.
    Il sera aussi tenu compte de questions intersectorielles telles que la coopération économique entre pays en développement et la lutte contre le sexisme en vue de parvenir à l'égalité entre les hommes et les femmes dans tous les secteurs de l'économie. UN وستراعى أيضا مسائل مشتركة مثل التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية، والأخذ بمنظور جنساني يرمي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات الاقتصادية.
    Au plan international, le Venezuela déploie une grande activité diplomatique, dans le cadre de groupements régionaux, sous-régionaux et de pays en développement, afin de poser les bases d'un nouvel ordre économique international et d'accroître la coopération économique entre pays. UN وعلى الصعيد الدولي، فإن فنزويلا تزاول نشاطاً دبلوماسياً واسع المدى، في إطار المجموعات الإقليمية ودون الإقليمية ومجموعات البلدان النامية، بقصد وضع الأساس لنظام اقتصادي دولي جديد وتحسين التعاون الاقتصادي بين البلدان.
    67. À cet égard, la CNUCED a joué un rôle important d'appui à la coopération économique entre pays en développement dans ses trois grands domaines d'action. UN 67- وفي هذا الخصوص، اضطلع الأونكتاد بدور جوهري في دعم التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية على أساس أركان عمله الثلاثة.
    Au cours des dernières années, la coopération économique entre pays en développement a imprimé un nouvel élan aux relations économiques internationales. UN 94 - وأضاف قائلا إن التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية قد قدم دفعا جديدا للعلاقات الاقتصادية الدولية في السنوات الأخيرة.
    Nous approuvons les états financiers du compte du Groupe des 77 pour la coopération économique entre pays en développement (G-77/AM(XV)/2003/5). UN 49 - نوافق على البيان المالي لحساب التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية التابع لمجموعة الـ 77 (G-77/AM(XV)/2003/5).
    Nous approuvons les états financiers du compte du Groupe des 77 pour la coopération économique entre pays en développement (G-77/AM(XIV)/2002/4). UN 38 - نوافق على البيان المالي لحساب التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية التابع لمجموعة الـ 77 (G-77/AM(XIV)/2002/4).
    Prenons à titre d'exemple la déclaration sur le Nouveau Partenariat stratégique Asie-Afrique, adoptée au Sommet Asie-Afrique de 2005, qui insistait sur la nécessité de promouvoir la coopération économique entre pays d'Asie et pays d'Afrique, y compris dans le domaine de l'investissement. UN ومن الأمثلة في هذا الصدد الإعلان عن الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة الذي اعتُمد في مؤتمر القمة الآسيوي - الأفريقي في عام 2005، والذي يشدد على ضرورة تعزيز التعاون الاقتصادي بين البلدان الآسيوية والأفريقية، في مجالات تشمل الاستثمار.
    Ils ont pris acte de l'importance croissance de la coopération économique entre pays en développement et de la coopération technique entre pays en développement (CEPD/CCPD) dans l'intérêt du développement centré sur les populations ainsi que de la capitalisation des ressources locales par le biais d'une interaction entre acteurs du développement et des partenariats. UN كما أحاط رؤساء الدول أو الحكومات علما بالأهمية المتزايدة التي ينطوي عليها التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية/التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بهدف تعزيز التنمية التي محورها الناس، وحشد الموارد المحلية من خلال التفاعل بين فعاليات التنمية وبين الشراكة.
    Des résultats utiles sont obtenus en réalisant des activités visant à promouvoir la coopération économique entre pays en développement et la coopération SudSud. UN وتتأتى النتائج المفيدة من تنفيذ أنشطة محددة صدر بها تكليف تعزز التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية والتعاون بين بلدان الجنوب().
    79. Les ministres ont approuvé l'état financier du Compte du Groupe des 77 concernant la coopération économique entre pays en développement qui figure dans le document G-77/AM(XXI)/2009/4, tel qu'il a été présenté par le Président du Groupe des 77, et ont instamment demandé aux États Membres qui ne l'avaient pas encore fait de consentir des efforts spéciaux pour régler leurs arriérés. UN 79 - وأقر الوزراء البيان المالي لحساب التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية لمجموعة الـ 77 الوارد في الوثيقة G-77/AM(XXI)/2009/4، على النحو المقدم من رئيس مجموعة الـ 77، وحثوا الدول الأعضاء التي لم تبذل بعد جهودا خاصة لدفع مساهماتها غير المسددة على أن تفعل ذلك.
    5. Les Ministres ont fait le bilan du travail accompli depuis la première réunion d'Alger et ont procédé à une évaluation globale de la situation prévalant dans l'ensemble sahélo-saharien et à l'examen des problèmes et des situations de fait qui entravent la paix, la stabilité et la sécurité dans la région et contrarient la promotion de la coopération économique entre les pays sahélo-sahariens. UN ٥ - قام الوزراء ببيان نتائج اﻷعمال المنجزة منذ الاجتماع اﻷول للجزائر العاصمة وأجروا تقييما شاملا للوضع السائد في بلدان المنطقة الساحلية - الصحراوية بمجموعها. ودرسوا المشاكل التي تعرقل اﻷمن والاستقرار في المنطقة وتتضارب مع تعزيز التعاون الاقتصادي بين البلدان الساحلية - الصحراوية.
    163. Les activités de l'UNICEF portent sur les principaux domaines suivants : a) adoption des normes et des pratiques internationales des pays à économie de marché; b) activités analytiques et conseils en ce qui concerne les orientations générales; c) renforcement de la coopération économique entre les pays à économie en transition. UN ١٦٣ - تضطلع منظمة اليونيسيف في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بأنشطة في المجالات الرئيسية التالية: )أ( اعتماد معايير وممارسات دولية للبلدان ذات الاقتصادات السوقية؛ و )ب( القيام بأنشطة تحليلية وتقديم المشورة في مجال السياسات العامة؛ و )ج( تعزيز التعاون الاقتصادي بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more