Par ailleurs, nous voudrions évoquer les relations entre l'ONU et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire. | UN | من جهة أخرى، أود أن أتناول العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود. |
Organisation de coopération économique de la mer Noire | UN | منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود |
Organisation de coopération économique de la mer Noire Union interparlementaire | UN | منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود |
Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire | UN | التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود |
La collaboration avec la Coopération économique de la mer Noire (CEMN) s’est avérée particulièrement fructueuse en ce qui concerne les questions liées aux petites et moyennes entreprises et à l’énergie. | UN | وكان التعاون مع تجمع التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر اﻷسود مثمرا بصفة خاصة بشأن المسائل المتصلة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والطاقة. |
Organisation de coopération économique de la mer Noire | UN | منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود |
Organisation de coopération économique de la mer Noire | UN | منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود |
Organisation de coopération économique de la mer Noire | UN | منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود |
Organisation de coopération économique de la mer Noire | UN | منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود |
En novembre, la Roumanie assumera la présidence de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire. | UN | في تشرين الثاني/نوفمبر، ستتولى رومانيا رئاسة ميثاق التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود. |
La sécurité de la navigation maritime a été abordée dans des ateliers thématiques régionaux pour l'Afrique de l'Ouest et les pays de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, et la lutte contre l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes a été traitée en Amérique latine. | UN | وتناولت حلقات عمل مركّزة عُقدت لفائدة منطقة غرب أفريقيا وبلدان منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود مسألة أمن الملاحة البحرية، في حين تناولت الدورات التي عُقدت في أمريكا اللاتينية موضوع التصدي لاستخدام الإنترنت للأغراض الإرهابية. |
Un atelier sous-régional sur la lutte contre le terrorisme maritime a eu lieu en Ukraine, du 26 au 28 mai, à l'intention des pays de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire. | UN | وعُقدت في أوكرانيا من 26 إلى 28 أيار/مايو حلقةُ عمل دون إقليمية بشأن مكافحة الإرهاب البحري لصالح بلدان منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود. |
Elle devrait également coopérer avec les nouveaux réseaux qui relient des structures économiques régionales et sous-régionales telles que l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est, le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire. | UN | كما ينبغي لليونيدو أن تتعاون مع الشبكات الناشئة للهياكل الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية، مثل المبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا وميثاق تحقيق الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا ومنظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود. |
Les États du GUAM sont prêts à participer activement à la promotion de projets énergétiques dans le cadre de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire (BSEC). | UN | ودول أذربيجان وأوكرانيا وجورجيا ومولدوفا (غوام) مستعدة للمشاركة بنشاط في تشجيع مشاريع الطاقة في إطار منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود. |
70. On prépare actuellement un séminaire de formation sur la prévision technologique à l'intention des pays de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et des nouveaux États indépendants (NEI), qui se tiendra en Turquie du 8 au 12 décembre 2003, avec l'appui financier du Gouvernement hongrois. | UN | 70- ومضى قائلا إن الأعمال التحضيرية جارية لتنظيم حلقة دراسية تدريبية في تركيا من 8 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن الاستبصار التكنولوجي لصالح بلدان منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود والدول المستقلة حديثا، بدعم مالي من الحكومة الهنغارية. |
Au titre du débat sur ce point de l'ordre du jour, je voudrais faire quelques remarques concernant les activités de l'EURASEC et de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire (OCEMN). | UN | وفيما يتعلق بمناقشة البند المدرج في جدول الأعمال، أود أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن عمل الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية ومنظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود (المنظمة). |
Elle a également commencé à élaborer des mesures pour renforcer la collaboration avec l'Organisation de coopération économique de la mer Noire (OCEMN), en coopération tripartite avec l'OCDE, en œuvrant à la mise en place d'un réseau de promotion des investissements et de la technologie dans la région, ainsi qu'au renforcement de la coopération dans le domaine du développement des PME dans les pays membres de l'OCEMN. | UN | واستهل العمل أيضا في وضع تدابير لتعزيز التعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود بالتعاون الثلاثي مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، من خلال المباشرة ببذل جهود ترمي الى انشاء شبكة لترويج الاستثمار والتكنولوجيا في المنطقة، وكذلك لتوطيد التعاون في مجال تطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة في بلدان منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود. |
Il a en outre été fait référence aux mémorandums d'accord et de coopération applicables conclus au sein de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire et de l'Organisation de coopération des commissaires de police d'Afrique australe de la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | وأُشير أيضا إلى مذكرات التفاهم والتعاون ذات الصلة المبرمة بين منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود ومنظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (سادك). |
Ils ont déclaré qu'ils étaient prêts à coopérer dans des domaines présentant un intérêt commun aux pays de la Coopération économique de la mer Noire et de l'Initiative d'Europe centrale. | UN | وجرى اﻹعراب عن استعداد لتنمية التعاون بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك مع بلدان مبادرة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر اﻷسود ومبادرة أوروبا الوسطى. |
Ils ont également insisté sur l'importance de la réunion des ministres des transports des États participant à la Coopération économique de la mer Noire et des pays membres de l'Initiative d'Europe centrale, qui se tiendrait en novembre 1996 conformément aux décisions de la réunion ministérielle des pays participant à la Coopération économique de la mer Noire qui avait eu lieu à Bucarest. | UN | وشددوا أيضا على أهمية اجتماع وزراء النقل التابعين للدول المشاركة في التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر اﻷسود ولبلدان مبادرة أوروبا الوسطى المزمع عقده في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، وفقا لمقررات الاجتماع الوزاري لبلدان التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر اﻷسود المعقود في بوخارست. |
Dans tous les domaines que j'ai mentionnés, il conviendrait de renforcer la coopération mise en place entre l'OCEMN et la Commission économique pour l'Europe, le Programme des Nations Unies pour l'environnement, l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. | UN | وفي كل المجالات التي ذكرتها، ينبغي تعزيز التعاون القائم بين منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الاقتصادية ومنظمة الأمم للأغذية والزراعة. |