"التعاون الاقتصادي والاجتماعي" - Translation from Arabic to French

    • la coopération économique et sociale
        
    • de coopération économique et sociale
        
    • une coopération économique et sociale
        
    • du développement économique et social
        
    De l'avis de Sri Lanka, l'ASACR doit maintenant étendre ses horizons au-delà de la coopération économique et sociale. UN وترى سري لانكا ان رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي يجب أن توسع آفاقها لتتجاوز التعاون الاقتصادي والاجتماعي.
    L'Assemblée générale, aux termes des Chapitres IV, IX et X de la Charte, a la responsabilité fondamentale de la coopération économique et sociale internationale. UN فوفقا لكل من الفصل الرابع والتاسع والعاشر من الميثاق أوكلت إلى الجمعية العامة، مسؤولية أساسية في مجالي التعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي.
    Un élément important cette année concerne les activités de l'Organisation dans le domaine de la coopération économique et sociale internationale. UN وثمة خطوة هامة اتخذت هــذا العــام تتعلق بعمل المنظمة في ميدان التعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي.
    À cette fin, il devrait en particulier s'attacher à promouvoir l'application effective des engagements et des accords existants dans le domaine de la coopération économique et sociale internationale, y compris la mise en valeur des ressources humaines. UN ولبلوغ ذلك الهدف، ينبغي أن تسعى على وجه الخصوص إلى تعزيز التنفيذ الفعال للالتزامات والاتفاقات القائمة في ميدان التعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي بما في ذلك تنمية الموارد البشرية.
    Le Conseil économique et social ne se verra pas investi des pouvoirs de jouer un rôle central en matière de coopération économique et sociale par un simple changement de nom. UN لا يمكن تمكين المجلس الاقتصادي والاجتماعي من الاضطلاع بالدور الرئيسي في التعاون الاقتصادي والاجتماعي بتغيير اسمه فقط.
    Ma délégation se félicite de la signature à Yaoundé, en septembre 1994, du pacte de non-agression entre les pays d'Afrique centrale. Nous sommes persuadés que cette mesure entraînera la création d'un climat propice à une coopération économique et sociale accrue dans la région. UN ووفدي يرحب بالتوقيـــع، فـــي ياوندي في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، على ميثاق عدم الاعتداء الذي يضم بلدان منطقة أفريقيا الوسطى، ذلك أننا نؤمن بأن هذه الخطوة ستؤدي إلى خلق مناخ مؤات لزيادة التعاون الاقتصادي والاجتماعي في المنطقة.
    A cette fin, il devrait en particulier s'attacher à promouvoir l'application effective des engagements et des accords existants dans le domaine de la coopération économique et sociale internationale, y compris la mise en valeur des ressources humaines. UN ولبلوغ ذلك الهدف، ينبغي أن تسعى على وجه الخصوص إلى تعزيز التنفيذ الفعال للالتزامات والاتفاقات القائمة في ميدان التعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي بما في ذلك تنمية الموارد البشرية.
    À cette fin, il devrait en particulier s'attacher à promouvoir l'application effective des engagements et des accords existants dans le domaine de la coopération économique et sociale internationale, y compris la mise en valeur des ressources humaines. UN ولبلوغ ذلك الهدف، ينبغي أن تسعى على وجه الخصوص إلى تعزيز التنفيذ الفعال للالتزامات والاتفاقات القائمة في ميدان التعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي، بما في ذلك تنمية الموارد البشرية.
    7. A l'Article 55, les objectifs des Nations Unies dans le domaine de la coopération économique et sociale internationale sont énoncés comme suit UN ٧- وتحدد المادة الخامسة والخمسون أهداف اﻷمم المتحدة في مجال التعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي على النحو التالي:
    Cette déclaration portait essentiellement sur le renforcement des services de douane et de police, de l'armée, de la coopération économique et sociale entre les mécanismes bilatéraux, multilatéraux et institutionnels de la sous-région. UN 59 - والهدف الرئيسي من هذا الإعلان هو تقوية الجمارك والجيش والشرطة وتعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي القائم على آليات ثنائية ومتعددة الأطراف ومؤسسية في المنطقة دون الإقليمية.
    Le Yémen apprécie beaucoup les efforts faits par le Secrétaire général pour renforcer le rôle d'avant-garde de l'ONU dans la promotion de la coopération économique et sociale multilatérale, ainsi que les efforts importants de réforme en cours. UN وأعرب عن تقدير اليمن العميق للجهود التي يبذلها الأمين العام لتدعيم الدور الريادي للأمم المتحدة في تعميق التعاون الاقتصادي والاجتماعي المتعدد الأطراف إضافة إلى جهود الإصلاح الهامة المتواصلة التي يتم القيام بها.
    La discussion d'aujourd'hui témoigne de la synergie devant caractériser les relations entre l'Assemblée générale et le Conseil, dans le but de favoriser la coopération économique et sociale internationale sur une base harmonisée et efficace. UN ومناقشة اليوم دليل على التآزر الذي ينبغي أن يَسِم العلاقات بين الجمعية والمجلس، بهدف تعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي على أساس متسق وفعال.
    III. Historique Les fondateurs de l'Organisation des Nations Unies lui ont assigné comme objectif fondamental de promouvoir la coopération économique et sociale internationale. UN 11 - حدد مؤسسو الأمم المتحدة تعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي باعتباره أحد أهم أهدافها الأساسية.
    16. Approuve l'engagement que le Secrétaire général a pris de renforcer le rôle de l'Organisation dans la coopération économique et sociale, grâce notamment à la restructuration du Secrétariat; UN ١٦ - تؤيد التزام اﻷمين العام بتعزيز دور اﻷمم المتحدة في التعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي من خلال إجراءات تشمل إعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة؛
    Dans ce contexte, il conviendrait d'examiner en priorité la question de savoir s'il serait opportun de relier à l'ONU des organisations nouvelles telles que l'Organisation mondiale du commerce, auxquelles sont dévolues d'importantes tâches dans le domaine de la coopération économique et sociale internationale. UN وفي هذا السياق، يجدر إيلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية لاستصواب ادخال المنظمات الجديدة، التي من قبيل المنظمة العالمية للتجارة، التي وهبت مسؤوليات دولية واسعة في ميادين التعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي، في علاقة مع اﻷمم المتحدة.
    b) Renforcer le rôle que l'Organisation joue sur le plan de la coopération économique et sociale internationale et, à cet effet, poursuivre la restructuration du Secrétariat dans les secteurs économique et social; UN )ب( تقوية دور المنظمة في مجال التعاون الاقتصادي والاجتماعي على الصعيد الدولي، والمضي قدما، تحقيقا لتلك الغاية، في تنفيذ إعادة تشكيل اﻷمانة العامة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي؛
    Le rôle et les fonctions de l'ONU dans la coopération économique et sociale internationale, tels qu'ils ont été définis dans la Charte, et précisés encore dans divers accords internationaux, notamment ceux issus des grandes conférences des Nations Unies, sont multiples et essentiels. UN ويتسم دور اﻷمم المتحدة ومهامها في مجال التعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي، كما حددها الميثاق وفصلتها اتفاقات دولية متعددة، بما فيها نتائج المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة، بسعة النطاق وعمق اﻷبعاد، وتستلزم الوفاء بها.
    127. Les pères fondateurs de l'Organisation des Nations Unies considéraient qu'au rang des principaux objectifs de l'Organisation devaient figurer la coopération économique et sociale internationale et la promotion des conditions du progrès et du développement économique et social. UN ١٢٧ - اعتبر مؤسسو اﻷمم المتحدة التعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي والتشجيع على تهيئة الظروف المناسبة للتقدم والتنمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي إحدى الغايات الرئيسية للمنظمة.
    La coopération internationale doit être renforcée grâce à la mise en oeuvre de politiques qui fassent de l'Organisation des Nations Unies un instrument plus efficace en matière de coopération économique et sociale. UN وقال إنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي بتنفيذ سياسات تزيد من فعالية دور اﻷمم المتحدة في ميادين التعاون الاقتصادي والاجتماعي.
    Faisons en sorte de maximiser le système de sécurité collective et les mécanismes de coopération économique et sociale offerts par la Charte, et je suis certain que dans les 50 prochaines années, nous verrons l'avènement d'un monde où la vie vaudra la peine d'être vécue pour nos enfants et les enfants de nos enfants. UN فلنستفد على أفضل نحو من نظام اﻷمن الجماعي وآليات التعاون الاقتصادي والاجتماعي المنصوص عليها في الميثاق. ولا يساورني شك في أننا بذلك سيكون لنا عالم أفضل بكثير في اﻷعوام اﻟ ٥٠ المقبلة، عالم جدير بأن يعيش فيه أبناؤنا وأبناء أبنائنا.
    Et à cette fin le quatrième paragraphe de l'Article 1 nous incite à harmoniser nos efforts, pas nos pensées, pas nos aspirations, mais nos efforts. À l'Article 56, les Membres s'engagent à agir de façon spécifique pour parvenir à une coopération économique et sociale internationale. UN ولبلوغ هــذه الغاية تحضنــا المادة اﻷولــى )٤( على أن ننسق أعمالنــا - لا أفكارنــا ولا تطلعاتنا، وإنما أعمالنا، وفي المادة ٥٦ يتعهد اﻷعضاء باتخاذ تدابير محددة في مجال التعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي.
    Département du développement économique et social UN اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، إدارة التعاون الاقتصادي والاجتماعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more