"التعاون الاقتصادي والتنمية" - Translation from Arabic to French

    • de coopération et de développement économiques
        
    • la coopération économique et du développement
        
    • la coopération économique et le développement
        
    • la coopération et le développement économiques
        
    • coopération économique et développement
        
    • de coopération et de développement économique
        
    • la coopération et du développement économiques
        
    • la coopération et le développement économique
        
    • du développement et de la coopération économique
        
    • OCDE et
        
    • de l'OCDE
        
    • coopération économique et de développement
        
    • régions
        
    • économies non
        
    De même, nous avons été invités par les 24 pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN كذلك وجهت الينا الدعو من جانب منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية.
    Je donne maintenant la parole à l'observateur de l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN أعطي الكلمة الآن للمراقب عن منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية.
    Commission économique pour l'Europe, Organisation de coopération et de développement économiques UN اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية
    M. Andreas Pfeil, Conseiller, Ministère fédéral de la coopération économique et du développement UN السيد أندرياس بفيل، مستشار، وزارة التعاون الاقتصادي والتنمية
    L'objectif de cette conférence est d'asseoir la paix en renforçant la coopération économique et le développement. UN والهدف من هذا المؤتمر هو إرساء السلم عن طريق تعزيز التعاون الاقتصادي والتنمية.
    La Norvège travaillera à un accord sur la définition de ces échéances au sein de l'Organisation de coopération et de développement économiques et dans d'autres instances. UN وستعمل النرويج على التوصــــل إلى اتفاق بشأن هذه المواعيد النهائية في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية وفي محافل أخرى.
    Un danger qui coûte aux pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques 120 milliards de dollars par an de dépenses dans les domaines sanitaire, policier et judiciaire. UN وهو تهديد يكلف بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية ١٢٠ بليون دولار سنويا تنفقه على الصحة والشرطة والقضاء.
    Néanmoins, en 2006, l'aide au développement issue des pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques a diminué de 5 %. UN غير أن المعونة الإنمائية المقدمة من بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية هبطت بما نسبته 5 في المائة في عام 2006.
    Cela a été confirmé par une étude réalisée par l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), publiée il y a à peine cinq jours. UN وقد تأكد ذلك في الدراسة التي أعدتها منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية وصدرت قبل خمسة أيام فحسب.
    À cette fin, Israël a rejoint le Centre de développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN ولتحقيق ذلك، انضمت إسرائيل مؤخرا إلى المركز الإنمائي التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية.
    Considérez le fait, par exemple, que l'an dernier, les États membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) ont dépensé environ 267 milliards de dollars en subventions agricoles seulement. UN فلنأخذ في الاعتبار فقط حقيقة مؤداها أن البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية أنفقوا ما يقدر بـ 267 بليون دولار في العام الماضي على المعونة الزراعية وحدها.
    Je voudrais donc saisir cette occasion pour lancer un appel aux pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques afin qu'ils déterminent et consacrent les ressources financières et techniques importantes qui sont nécessaires pour aider les petits pays à développer des produits de substitution. UN ولذلك أود أن انتهز هذه الفرصة لمناشدة البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية أن تحدد وتخصص الموارد المالية والتقنية الهامة لمساعدة البلدان الصغيرة في تطوير منتجات بديلة.
    Nous espérons que la réunion de l'Organisation de coopération et de développement économiques et du Comité d'aide au développement, qui se tiendra à Paris plus tard ce mois-ci, confirmera ce fait. UN ويحدونا اﻷمل في أن يبرهن على ذلك أيضا الاجتماع الذي سيعقد بين منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية ولجنة المساعـــدة اﻹنمائية في أواخر هذا الشهر بباريس.
    M. Michael Troester, Conseiller, Ministère fédéral de la coopération économique et du développement UN السيد مايكل ترويستير، مستشار، وزارة التعاون الاقتصادي والتنمية
    Nous sommes profondément satisfaits des progrès réalisés qui doivent permettre à la région du sud de la mer de Chine de cesser d'être une zone de conflit potentiel pour devenir une zone de coopération, en particulier dans le domaine de la coopération économique et du développement. UN ونشعر ببالغ الامتنان للتقدم المحرز صوب تحويل بحر الصين الجنوبي من منطقة يمكن أن يحدث صراع فيها إلى منطقة تعاون خاصة في مجال التعاون الاقتصادي والتنمية.
    Accord portant création de la Banque pour la coopération économique et le développement au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, conclu le 28 août 1996. UN الاتفاق المنشئ لمصرف التعاون الاقتصادي والتنمية في الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا، حرر في ٢٨ آب/ أغسطس ١٩٩٦.
    L'intervenant ne doute pas que le système des Nations Unies continuera de jouer un rôle fondamental dans l'instauration d'un dialogue entre les nations sur la coopération économique et le développement. UN وأعرب عن ثقته في أن تواصل اﻷمم المتحدة القيام بدور أساسي في إقامة الحوار بين الدول في مجالات التعاون الاقتصادي والتنمية.
    Concernant la question du climat, la responsabilité d'agir tout de suite et efficacement incombe essentiellement aux pays industriels, en particulier aux États membres de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques. UN وفيما يتعلق بمسألة المناخ، فإن عبء العمل أولا والعمل إلى أقصى حد يقع مباشرة على الدول الصناعية، لا سيما اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية.
    5. coopération économique et développement régional UN 5 - التعاون الاقتصادي والتنمية الإقليمية
    Une tendance semblable est constatée dans d'autres pays de l'Organisation de coopération et de développement économique. UN وهناك أيضا اتجاه مماثل في بلدان أخرى من بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية.
    Si nous approuvons qu'une juste attention soit accordée aux questions relatives à la paix et à la sécurité internationales, nous sommes très préoccupés par le fait que dans les domaines de la coopération et du développement économiques internationaux, les progrès enregistrés n'ont guère été nombreux. UN وفي حين أننا نؤيد إيلاء اهتمام ملائم للمسائل المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين، فإننا قلقون بشكل خاص لعدم تسجيل تقدم يذكر في ميدان التعاون الاقتصادي والتنمية الدوليين.
    À ce jour, trois sur les sept territoires britanniques d'outre-mer ayant des centres financiers - les Bermudes, les îles Vierges britanniques et les îles Caymanes - figurent maintenant sur la liste des pays de l'Organisation pour la coopération et le développement économique (OCDE) qui appliquent pleinement des normes fiscales convenues sur le plan international. UN وتوجد الآن ثلاثة أقاليم من أقاليم ما وراء البحار السبعة التي توجد فيها مراكز مالية - وهي برمودا وجزر فرجن البريطانية وجزر كايامن - في قائمة منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية المتضمنة للهيئات التشريعية التي نفَّذت بالكامل المعايير الضريبية المتفق عليها دولياً.
    Les intervenants suivants ont présenté des exposés : Gérard Niyibigira, Président du Conseil économique et social et ancien Ministre des finances du Burundi; John Rwangombwa, Secrétaire général et Secrétaire au Trésor (Ministère des finances et de la planification économique du Rwanda); et Ingrid Hoven, Directrice générale au Ministère du développement et de la coopération économique de l'Allemagne. UN 45 - وقدم أعضاء حلقة النقاش التالي بيانهم عروضا عن الموضوع: جيرار نييبيجيرا، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في بوروندي ووزير المالية السابق؛ وجون روانغومبوا، الوكيل العام لوزارة المالية وتخطيط الاقتصاد في رواندا وأمين الخزانة؛ وإينغريد هوفن، المديرة العامة في وزارة التعاون الاقتصادي والتنمية في ألمانيا.
    Ces modèles sont disponibles sur les sites Web de l'OCDE et de l'ONU et examinés plus en détail ci-après. UN وهاتان المعاهدتان النموذجيتان متاحتان على موقعي منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية في الميدان الاقتصادي والأمم المتحدة ويجري بحثهما أدناه.
    . Depuis quelques années toutefois, les pays de l'OCDE se sont de plus en plus imposé eux-mêmes des limitations dans l'usage de ces restrictions, qui sont incorporées dans les régimes juridiques internationaux visant les opérations en capital. UN إلا أن بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية أصبحت تخضع بدرجة متزايدة في السنوات اﻷخيرة لقيود فرضتها على نفسها بصدد اللجوء الى هذه التقييدات، وهي قيود ادرجت في النظم القانونية لمعاملات رؤوس اﻷموال.
    De l'avis de ma délégation, l'une des organisations qui présentent un intérêt vital est la Banque de coopération économique et de développement au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, dont le siège sera établi au Caire, qui va se consacrer au développement du secteur privé dans la région et qui appuiera les projets régionaux d'infrastructure. UN ويرى وفدي أن من بين المنظمات الحيوية في المنطقة، مصرف التعاون الاقتصادي والتنمية في الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا، الذي سيكون مقره في القاهرة، والذي سيكرس عمله لتنمية القطاع الخاص في المنطقة ودعم مشاريع الهياكل اﻷساسية اﻹقليمية.
    Comme l'a indiqué le Secrétaire général dans son rapport, l'année qui vient de s'écouler a été pour l'Organisation et pour de nombreuses régions du monde une année de progrès et de revers, en particulier dans les domaines de la paix et de la sécurité internationales, ainsi qu'en matière de coopération et de développement économiques. UN وكما قال الأمين العام في تقريره، شهد العام الماضي نجاحات ونكسات للمنظمة والعالم في ميادين عديدة، لا سيما في ميداني السلم والأمن الدوليين، وكذلك ميداني التعاون الاقتصادي والتنمية الدوليين.
    Peut-être l'explication la plus profonde à la force de la légion des pessimistes tient à l'endroit où ils vivent. Selon l'Economist Intelligence Unit, les économies de l'OCDE ont connu une croissance annuelle moyenne du PIB de 0,5% entre 2008 et 2012, alors que les économies non membres de l'OCDE ont atteint 5,2% de croissance en moyenne. News-Commentary ولعل التفسير الأكثر عمقاً للقوة التي تتمتع بها جوقة الظلام يتلخص في محل إقامتهم. فوفقاً لوحدة الاستخبارات الاقتصادية، كان متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي السنوي في بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية 0.5% في الفترة من 2008 إلى 2012، في حين بلغ المتوسط في اقتصادات البلدان خارج منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية نحو 5.2%.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more