"التعاون البنّاء" - Translation from Arabic to French

    • collaboration constructive
        
    • une coopération constructive
        
    • la coopération constructive
        
    • une coopération fructueuse
        
    • de coopérer de manière constructive
        
    Être technique et promouvoir une collaboration constructive, notamment, en ce qui concerne les mesures préventives, le recouvrement d'avoirs et la coopération internationale UN الاتسام بالطابع التقني وتعزيز التعاون البنّاء الذي يشمل التدابير الوقائية واسترداد الموجودات والتعاون الدولي
    Le mécanisme d'examen devrait être technique et promouvoir une collaboration constructive, notamment, en ce qui concerne les mesures préventives, le recouvrement d'avoirs et la coopération internationale UN ينبغي أن تتسم الآلية بطابع تقني وأن تشجّع على التعاون البنّاء في جملة أمور منها التدابير الوقائية واسترداد الموجودات والتعاون الدولي
    vi) Être de nature technique et promouvoir une collaboration constructive, notamment en ce qui concerne les mesures préventives, le recouvrement d'avoirs et la coopération internationale. UN `6` تتسم الآلية بطابع تقني وتشجّع على التعاون البنّاء في جملة أمور منها التدابير الوقائية واسترداد الموجودات والتعاون الدولي.
    Ce nouvel instrument montre à la communauté internationale les bienfaits d'une coopération constructive, ainsi que les possibilités de progresser dans le sens du désarmement. UN ويُظهِر هذا الصك للمجتمع الدولي فوائد التعاون البنّاء وكذلك الفرص المتاحة لمزيد من نزع السلاح.
    Ce nouvel instrument montre à la communauté internationale les bienfaits d'une coopération constructive, ainsi que les possibilités de progresser dans le sens du désarmement. UN ويُظهِر هذا الصك للمجتمع الدولي فوائد التعاون البنّاء وكذلك الفرص المتاحة لمزيد من نزع السلاح.
    De plus, la coopération constructive qui s'était établie entre le pays et la Banque mondiale a pris de l'ampleur. UN وقد تواصل تكثيف التعاون البنّاء مع البنك الدولي.
    Il souhaiterait avoir l'avis du Rapporteur spécial sur la manière dont la communauté internationale pourrait lutter contre ces pratiques et, plus généralement, sur les domaines dans lesquels une collaboration constructive pourrait s'instaurer. UN وأعرب عن ترحيب الوفد بمعرفة رأي المقرر الخاص عن الكيفية التي يستطيع المجتمع الدولي أن يعمل بها على تقليل تلك العقوبات، وعن كيفية العمل بصفة عامة في مجال التعاون البنّاء.
    Le Rapporteur spécial souhaite exprimer sa reconnaissance à ces organismes des Nations Unies pour l'appui qu'ils lui ont fourni et leur faire part de son désir de poursuivre cette collaboration constructive. UN ويود المقرر الخاص أن يُعرب عن تقديره للدعم المقدم للولاية من هذه الوكالات التابعة للأمم المتحدة، وعن عزمه مواصلة هذا التعاون البنّاء.
    8. Conformément aux termes de référence du Mécanisme d'examen et compte tenu de l'importance qu'il y a à assurer l'efficacité et l'utilité du processus d'examen, les examens sont conduits dans un esprit de collaboration constructive, de dialogue et de confiance mutuelle. UN 8- وفقا للإطار المرجعي لآلية الاستعراض واتساقا مع أهمية ضمان فعالية عملية الاستعراض وكفاءتها، تُجرى الاستعراضات بروح التعاون البنّاء والحوار والثقة المتبادلة.
    9. Conformément aux termes de référence et compte tenu de l'importance qu'il y a à assurer l'efficacité et l'utilité du processus d'examen, les examens sont conduits dans un esprit de collaboration constructive, de dialogue et de confiance mutuelle. UN 9- وفقاً للإطار المرجعي واعتبارا لأهمية ضمان كفاءة عملية الاستعراض وفعاليتها، تُجرى عمليات الاستعراض بروح من التعاون البنّاء والحوار والثقة المتبادلة.
    c) Être de nature technique et permettre une collaboration constructive sur les mesures préventives, le recouvrement d'avoirs et la coopération internationale. UN (ج) أن تكون تقنية الطابع وتُيسّر التعاون البنّاء فيما يتعلق بالتدابير الوقائية واسترداد الموجودات والتعاون الدولي.
    i) Être de nature technique et promouvoir une collaboration constructive, notamment en ce qui concerne les mesures préventives, le recouvrement d'avoirs et la coopération internationale; UN (ط) أن تتّسم بطابع تقني وتشجّع على التعاون البنّاء في جملة أمور منها التدابير الوقائية واسترداد الموجودات والتعاون الدولي؛
    f) Il devrait être technique et promouvoir une collaboration constructive, notamment, en ce qui concerne les mesures préventives, le recouvrement d'avoirs et la coopération internationale. UN (و) أن تكون ذات طابع تقني وأن تشجّع على التعاون البنّاء في جملة أمور منها التدابير الوقائية واسترداد الموجودات والتعاون الدولي.
    Nous vous lançons donc un appel, Monsieur le Président, afin que vous fassiez tout ce qui est en votre pouvoir pour nous ramener sur la voie d'une coopération constructive. UN ولذلك نناشدكم، سيدي الرئيس، أن تفعلوا كل ما يلزم لإعادتنا إلى مسار التعاون البنّاء.
    Nous préconisons une coopération constructive et coordonnée entre les organismes internationaux d'aide humanitaire et les organisations non gouvernementales, l'ONU jouant un rôle de chef de file. UN ونؤيد التعاون البنّاء والتنسيق بين منظمات المساعدة الإنسانية والمنظمات غير الحكومية، مع قيام الأمم المتحدة بدور رائد.
    Elle espère que le Gouvernement israélien autorisera le Rapporteur spécial à se rendre en Israël et dans le Territoire palestinien occupé et qu'il reprendra une coopération constructive avec lui. UN وقالت إنها تأمل أن تسمح الحكومة الإسرائيلية للمقرر الخاص بزيارة إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة وأنها تأمل أن تجدِّد إسرائيل التعاون البنّاء معه.
    Je crois qu'une coopération constructive en ce sens contribuera à améliorer de façon générale les relations russo-américaines. UN " وأعتقد أن التعاون البنّاء في هذا المجال سيسهم في تحسين العلاقات الروسية الأمريكية بصورة عامة.
    Son expérience lui a enseigné qu'une coopération constructive et sincère, qui repose sur la confiance, avec le gouvernement d'accueil devrait être le point de départ de toute entreprise humanitaire et qu'il ne fallait ménager aucun effort pour s'attaquer aux causes profondes du déplacement de personnes dans les pays d'origine. UN وحسب تجربة بلده يجب أن يكون التعاون البنّاء والمخلص مع الحكومة المضيفة على أساس الثقة هو نقطة بداية أي جهد إنساني، مع بذل كل الجهود لعلاج الأسباب الجذرية للتشرد في بلدان المنشأ.
    Dans cette optique, il y a lieu de souligner qu'en 2002 nous avons continué de bénéficier de la coopération constructive de la Nouvelle-Zélande, dont je reparlerai un peu plus loin. UN ومع أخذ ذلك في الحسبان، ينبغي أن نؤكد على أننا تمكّنا في سنة 2002 من الاستفادة من التعاون البنّاء مع نيوزيلندا، وهذا ما سأعود إلى ذكره مرة أخرى فيما بعد.
    L'approche retenue pourrait donc conduire à une confrontation qui n'est pas souhaitable et nuire à la coopération constructive et à l'engagement positif actuels, ce que l'on devrait s'employer vivement à éviter. UN ولهذا فإن اعتماد هذا النهج قد يؤدي إلى مواجهة غير مرغوب فيها وقد يؤثر سلبا على استمرار التعاون البنّاء والمشاركة الإيجابية الإيرانية، وينبغي تجنب ذلكَ حقا.
    Je suis convaincu qu'une coopération fructueuse dans ce domaine contribuera à une amélioration générale des relations entre la Fédération de Russie et les États-Unis. UN ولدي قناعة بأن التعاون البنّاء في هذا المجال سيُسهم في تحسين العلاقات بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بصفة عامة.
    Nous appuyons les efforts déployés par le facilitateur en ce sens, et demandons aux États de la région de coopérer de manière constructive pour aboutir à la tenue d'une conférence ciblée, ouverte à tous et portant sur des questions de fond et à des mesures de suivi. UN وندعم الميسِّر في جهوده الرامية إلى تحقيق هذه النتائج وندعو دول المنطقة إلى المشاركة بروح التعاون البنّاء الذي سيفضي إلى مؤتمر شامل وموضوعي وهادف وما يليه من خطوات للمتابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more