"التعاون التقني الدولي" - Translation from Arabic to French

    • la coopération technique internationale
        
    • de coopération technique internationale
        
    • coopération technique international
        
    • une coopération technique internationale
        
    • matière de coopération technique
        
    On envisagera aussi des modalités d'appui à la coopération technique internationale dans ce domaine. UN وسيولى النظر أيضا لدعم التعاون التقني الدولي في هذا الميدان.
    La FAO était présente à la quinzième Réunion des directeurs de la coopération technique internationale. UN وحضرت منظمة الأغذية والزراعة الاجتماع الخامس عشر لمديري التعاون التقني الدولي.
    Il attache une importance particulière à la coopération technique internationale en raison de sa contribution à des domaines prioritaires tels que l’infrastructure de base et l’appui à l’industrie. UN وهي تعلق أهمية خاصة على التعاون التقني الدولي بسبب اﻹسهام في مجالات ذات أولوية مثل البنية اﻷساسية، ودعم الصناعة.
    En ce qui concerne la coopération technique internationale, il est indispensable, selon nous, de consolider le processus de développement et d'intégration dans les différentes régions. UN وترى أوروغواي أن التعاون التقني الدولي أساسي لتعزيز عمليات التنمية والتكامل في مختلف المناطق.
    Il oeuvre dans le sens d'un dialogue et d'une coordination plus efficaces en matière de coopération technique internationale. UN ويشجع على قيام حوار أشد فعالية حول التعاون التقني الدولي وتنسيقه.
    Le rapporteur spécial jouerait un rôle majeur dans l'établissement de pratiques optimales et renforcerait la coopération technique internationale sur le vieillissement. UN وسيقوم بدور العامل الحفاز بالنسبة للممارسات الفضلى، ويتولى تعزيز التعاون التقني الدولي بشأن الشيخوخة.
    NordSud XXI Organisation pour la communication en Afrique et de protection de la coopération technique internationale UN المنظمة المعنية بالاتصالات في أفريقيا وتعزيز التعاون التقني الدولي
    Que la coopération technique internationale en général et la coopération technique entre pays en développement en particulier sont des moyens d'appuyer les plans, programmes et projets de développement national et de politique extérieure des Etats membres; UN أن التعاون التقني الدولي عموما والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوجه خاص، يشكلان أداتين لدعم الخطط والبرامج والمشاريع اﻹنمائية الوطنية والمتعلقة بالسياسة الخارجية للدول اﻷعضاء،
    Une autre de ses attributions principales a trait à la gestion de la coopération technique internationale dans tous les aspects culturels et artistiques et, en cas de besoin, au recrutement de techniciens et de professionnels étrangers aux compétences reconnues et prouvées. UN وتشمل أهم وظائفه إدارة التعاون التقني الدولي المتصل بكل جانب من جوانب الثقافة والفنون، والاستعانة بأفراد مهنيين وتقنيين أجانب ممن يُشهد لهم بالكفاءة، شريطة أن تكون هناك ضرورة فعلية تبرر الاستعانة بهم.
    Il juge nécessaire par ailleurs de tenir compte des recommandations des mécanismes de la Commission des droits de l’homme et d’en assurer le suivi le cas échéant dans le contexte de la coopération technique internationale. UN ويؤمن المقرر الخاص كذلك بأن التعاون التقني الدولي يجب أن يأخذ في اعتباره توصيات آليات لجنة حقوق اﻹنسان وأن يتولى متابعتها عند الاقتضاء.
    Sous-Directeur à la coopération technique internationale UN مساعد مدير التعاون التقني الدولي
    117. Le Groupe de travail a constaté que la coopération technique internationale et bilatérale contribuait de manière significative à la mise en oeuvre des droits des minorités. UN ١١٧- ولاحظ الفريق العامل أن التعاون التقني الدولي والثنائي يسهم إسهاماً كبيراً في إحقاق حقوق اﻷقليات.
    La Thaïlande aide également certains pays à renforcer leurs systèmes de santé, au moyen de son Programme de renforcement des capacités en matière de couverture sanitaire universelle, ce qui encourage la coopération technique internationale. UN وذكر أن تايلند تساعد أيضا البلدان النامية لتعزيز أنظمة الرعاية الصحية من خلال برنامج تقوية القدرات في التغطية الصحية الدولية، والذي يدعم التعاون التقني الدولي.
    Des techniques et connaissances de ce type peuvent être obtenues auprès de deux sources: i) le savoir traditionnel et ii) la technologie étrangère disponible par le biais de la coopération technique internationale. UN ويمكن الحصول على التكنولوجيا والمعارف المناسبة من مصدرين: `1` المعارف التقليدية المتيسرة، `2` والتكنولوجيا الأجنبية المتاحة من خلال التعاون التقني الدولي.
    Au Pérou, un secrétariat général de la coopération technique internationale a été créé dans les services de la présidence du Conseil des ministres; ce secrétariat est chargé de l'ensemble de la coopération technique internationale. UN وفي بيرو، تم إنشاء أمانة تنفيذية للتعاون التقني الدولي بمكتب رئيس مجلس الوزراء؛ وتضطلع هذه الأمانة بالمسؤولية الشاملة عن التعاون التقني الدولي.
    la coopération technique internationale en faveur du monde en développement joue un rôle important, sous la direction de l'AIEA, qui doit fournir les ressources suffisantes à cette fin. UN ويلعب التعاون التقني الدولي دورا هاما تستفيد منه البلدان النامية، بقيادة الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي ينبغي أن تعطى لها موارد كافية لتحقيق هذا الغرض.
    Les différentes autorités compétentes en matière de lutte contre le blanchiment d'argent organisent des cours relatifs à cette question sous les auspices et avec le financement de la coopération technique internationale. UN تقدم كافة الكيانات المختصة بمكافحة غسل الأموال دورات دراسية بشأن هذا الموضوع، تمول في المقام الأول عن طريق جهات التعاون التقني الدولي وتقدم تحت رعايتها.
    la coopération technique internationale en faveur du monde en développement joue un rôle important, sous la direction de l'AIEA, qui doit fournir les ressources suffisantes à cette fin. UN ويلعب التعاون التقني الدولي دورا هاما تستفيد منه البلدان النامية، بقيادة الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي ينبغي أن تعطى لها موارد كافية لتحقيق هذا الغرض.
    De même pour l'activité de coopération technique internationale, en charge de la coordination de l'aspect technique de la coopération avec les stations SIS et les Centres nationaux de données. UN وكذلك هو الحال أيضاً بالنسبة لنشاط شعبة التعاون التقني الدولي المكلفة بتنسيق الجانب التقني في التعاون مع محطات نظام الرصد الدولي ومراكز البيانات الوطنية.
    1999 et 2000 Certificats du Service de coopération technique international de police sur la lutte contre la drogue UN 1999 و 2000 شهادات من دائرة التعاون التقني الدولي للشرطة بشأن مكافحة المخدرات.
    Les pays devraient définir leurs priorités parmi ces mesures et chercher à mettre en place une coopération technique internationale dans les secteurs dans lesquels les équipes de pays des Nations Unies peuvent être les plus efficaces. UN وينبغي للبلدان أن تحدد أولوياتها بين هذه المجموعة من التدابير، وتلتمس التعاون التقني الدولي في المجالات التي يمكن فيها لأفرقة الأمم المتحدة القطرية أن تسهم بأكبر فائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more