Nous avons engagé des consultations sur une initiative visant à renforcer l'efficacité de l'action du Conseil des droits de l'homme pour fournir une coopération technique aux pays qui en ont besoin. | UN | ونحن نجري مشاورات بشأن مبادرة لتعزيز كفاءة مجلس حقوق الإنسان في توفير التعاون التقني للبلدان التي تحتاج إليه. |
Nous estimons que la prestation d'une coopération technique aux pays en développement est d'une importance particulière. | UN | ونـرى أن تقديم التعاون التقني للبلدان النامية يتسم بأهمية خاصة. |
Les Etats membres des groupements pourraient offrir une coopération technique aux pays en développement pour identifier de nouvelles possibilités d'interaction économique et les familiariser avec les règles, réglementations et normes adoptées. | UN | ويمكن للبلدان اﻷعضاء في التجمعات أن توفر التعاون التقني للبلدان النامية من أجل تحديد الفرص الجديدة للتكامل الاقتصادي وتعريفها بالقواعد واللوائح والمعايير. |
Ils ont réaffirmé les principes de l'universalité, du multilatéralisme, de la neutralité, de la non-conditionnalité et de la flexibilité dans la réponse aux besoins de coopération technique des pays en développement. | UN | وأكد الوزراء من جديد على مبادئ العالمية وتعدد اﻷطراف والحياد وعدم الشرطية والمرونة في الوفاء باحتياجات التعاون التقني للبلدان النامية. |
Prestation de services de coopération technique aux pays de la région qui en font la demande concernant les transports terrestres et maritimes | UN | تقديم خدمات التعاون التقني للبلدان التي تطلب ذلك في مجال النقل البري والبحري |
Considérant qu'ONU-HABITAT est l'organisme chef de file des Nations Unies dans tous les domaines relatifs au logement et au développement des établissements humains et est chargé de promouvoir, de faciliter et d'apporter une coopération technique en faveur des pays en développement et des pays à économie en transition, | UN | وإذْ يقر بأن موئل الأمم المتحدة هو وكالة الأمم المتحدة الرائدة في جميع مجالات تنمية المأوى والمستوطنات البشرية وهي مسؤولة عن تشجيع وتيسير وتوفير التعاون التقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، |
237. Une autre délégation s'est félicitée de l'accord récemment intervenu entre le PNUD et son gouvernement à l'effet de fournir une coopération technique aux pays en développement. | UN | ٢٣٧ - ورحب وفد آخر بالاتفاق اﻷخير بين البرنامج الانمائي وحكومة بلده لتوفير التعاون التقني للبلدان النامية. |
237. Une autre délégation s'est félicitée de l'accord récemment intervenu entre le PNUD et son gouvernement à l'effet de fournir une coopération technique aux pays en développement. | UN | ٧٣٢ - ورحب وفد آخر بالاتفاق اﻷخير بين البرنامج الانمائي وحكومة بلده لتوفير التعاون التقني للبلدان النامية. |
Activités de coopération technique. L'AIEA apporte une coopération technique aux pays en développement, en insistant sur la création et le renforcement des capacités et le transfert de technologie. | UN | أنشطة التعـــاون التقنـي للوكالة الدولية للطاقة الذريــــة - توفر التعاون التقني للبلدان النامية، مع التركيـــز علــــى بناء القدرات وتطوير التكنولوجيا ونقلها. |
Reconnaissant que le Programme des Nations Unies pour les établissements humains est l'institution des Nations Unies chef de file dans tous les domaines du développement du logement et des établissements humains et a la responsabilité de promouvoir, faciliter et fournir une coopération technique aux pays en développement et aux pays à économie en transition, | UN | إذ يقر بأن برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية هو الوكالة الرائدة للأمم المتحدة في جميع مجالات تطوير المأوى والمستوطنات البشرية وأنه مسؤول عن تنشيط، وتيسير وتقديم التعاون التقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، |
L'Union européenne appuie fermement les activités de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime, particulièrement son élaboration d'instruments juridiques universels et la fourniture d'une coopération technique aux pays en développement et en transition, comme le montre l'étendue de la complémentarité entre cet Office et l'Union européenne. | UN | وقالت إن الاتحاد الأوروبي يدعم بشكل راسخ أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولا سيما وضعه لصكوك قانونية عالمية، وتقديم التعاون التقني للبلدان النامية وتلك التي تمر بمرحلة انتقالية، وهو ما يشهد عليه مدى التكامل بين هذا المكتب والاتحاد الأوروبي. |
3. " La CNUCED devrait également continuer de fournir une coopération technique aux pays bénéficiaires, en particulier aux PMA et à certains pays en développement dont l'économie est structurellement faible et vulnérable, en vue d'accroître l'utilisation par ces pays des préférences commerciales. | UN | 3- " ينبغي للأونكتاد أن يواصل توفير التعاون التقني للبلدان المتلقية للأفضليات، ولا سيما أقل البلدان نموا وبعض البلدان النامية ذات الاقتصادات الهشة هيكليا أو سريعة التأثر، وذلك بغية زيادة استفادتها من الأفضليات التجارية. |
a) Formuler des propositions et apporter une coopération technique aux pays et institutions de la sous-région sur des questions très diverses touchant le développement social et économique; | UN | (أ) إعداد المقترحات وتوفير التعاون التقني للبلدان والمؤسسات في المنطقة دون الإقليمية بشأن طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ |
16. La CNUCED devrait également continuer de fournir une coopération technique aux pays bénéficiaires, en particulier aux PMA et à certains pays en développement dont l'économie est structurellement faible et vulnérable, en vue d'accroître l'utilisation par ces pays des préférences commerciales. | UN | ٦١- وينبغي لﻷونكتاد أن يواصل توفير التعاون التقني للبلدان المتلقية لﻷفضليات، ولا سيما أقل البلدان نمواً وبعض البلدان النامية ذات الاقتصادات الهشة هيكلياً أو السريعة التأثر وذلك بغية زيادة استفادتها من اﻷفضليات التجارية. |
h) Le système des Nations Unies et particulièrement la CNUCED pourraient faciliter l'échange de données d'expérience entre les pays en organisant des réunions et en apportant une coopération technique aux pays en développement. | UN | (ح) إمكانية قيام الأمم المتحدة، ولا سيما الأونكتاد، بتيسير تبادل الخبرات بين البلدان عن طريق تنظيم اجتماعات وتوفير خدمات التعاون التقني للبلدان النامية. |
9. Les gouvernements ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales sont invités à répondre favorablement aux demandes de coopération technique des pays en développement. | UN | ٩- وينبغي أن توفر الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التعاون التقني للبلدان النامية إذا طُلب إليها ذلك. |
De par son caractère multidimensionnel, la CTPD s’étend à tous les secteurs et à toutes les formes de coopération technique des pays en développement, qu’elle soit bilatérale ou multilatérale, sous-régionale, régionale ou interrégionale. | UN | والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية متعدد اﻷبعاد من حيث نطاقه، ويمكنه بالتالي أن يشمل كل القطاعات، وكل أنواع أنشطة التعاون التقني للبلدان النامية بغض النظر عما إذا كانت ذات طابع ثنائي أو متعدد اﻷطراف، أو دون إقليمي، أو إقليمي، أو أقاليمي. |
Le Nigéria a pris part à plusieurs forums et trouve qu'il s'agit d'instruments très utiles. Il espère toutefois qu'ils n'empêcheront pas l'ONUDI d'accomplir sa principale tâche qui consiste à fournir des services de coopération technique aux pays en développement. | UN | وأشار الى أن بلده شارك في عدة محافل ووجد فيها أدوات مفيدة، الا أنه أعرب عن صادق الأمل في ألا تحد مثل هذه الأنشطة من مهمة اليونيدو الرئيسية المتمثلة في توفير التعاون التقني للبلدان النامية. |
Elle a loué le secrétariat pour l'exécution de la stratégie relative aux pôles commerciaux et a encouragé la CNUCED à continuer de fournir des services de coopération technique aux pays souhaitant se doter de pôles commerciaux, ainsi que d'apporter son appui à la Fédération mondiale des pôles commerciaux. | UN | وأثنت على أعمال الأمانة في تنفيذ استراتيجية النقاط التجارية، وشجعت الأونكتاد على مواصلة توفير التعاون التقني للبلدان الراغبة في إنشاء نقاط تجارية، وعلى دعم الاتحاد العالمي للنقاط التجارية. |
La résolution 19/7 reconnaît qu'ONU-Habitat est l'organisme chef de file des Nations Unies dans tous les domaines relatifs au logement et au développement des établissements humains et qu'il est chargé de promouvoir, de faciliter et d'apporter une coopération technique en faveur des pays en développement et des pays à économie en transition. | UN | 31 - يقر القرار 19/7 بأن موئل الأمم المتحدة هو وكالة الأمم المتحدة الرائدة في جميع مجالات تنمية المأوى والمستوطنات البشرية وهي مسؤولة عن تشجيع وتيسير وتوفير التعاون التقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Il demande au Directeur général de continuer à mettre l'accent sur la coopération technique avec les pays d'Afrique, et en particulier sur la mise en œuvre des huit modules de service conçus de manière à contribuer à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement, qui est l'une des premières priorités pour l'Afrique. | UN | ودعا المدير العام إلى أن يدأب على التزامه بتوفير التعاون التقني للبلدان الأفريقية، وخصوصا بواسطة نمائط الخدمات الثماني التي صُمّمت من أجل الإسهام في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، التي تعد على رأس الأولويات بالنسبة لأفريقيا. |
f) Faciliter la coopération technique en faveur des pays membres en développement pour l'amélioration de leurs services statistiques pertinents. | UN | )و( المساعدة في توفير التعاون التقني للبلدان الأعضاء النامية لتحسين خدماتها الإحصائية ذات الصلة. |