Les activités de coopération technique de l'OMS sont fondées sur les principes d'égalité, de durabilité et d'autonomie. | UN | وتقوم أنشطة التعاون التقني لمنظمة الصحة العالمية على مبادئ المساواة، والاستدامة والاعتماد على الذات. |
Programmes de coopération technique de l'OIT; | UN | برامج التعاون التقني لمنظمة العمل الدولية؛ |
Les décisions relatives à la planification et à l'exécution du programme de coopération technique de l'OMS avec les pays sont prises conjointement avec le gouvernement concerné dans un véritable esprit de partenariat. | UN | وتتخذ القرارات المتعلقة بتخطيط وتنفيذ التعاون التقني لمنظمة الصحة العالمية مع البلد بالاشتراك مع الحكومة في روح من المشاركة الحقيقية. |
L'OIE a pour objectif d'influer sur les politiques et les programmes de coopération technique de l'OIT afin que, au niveau national, des entreprises puissent voir le jour et fonctionner sans être entravées par les rigidités d'une législation et d'une réglementation détaillées. | UN | ويتمثل هدفها في التأثير في سياسات وبرنامج التعاون التقني لمنظمة العمل الدولية حتى يمكن إنشاء وتشغيل المشروعات على الصعيد الوطني، دون أن تقيدها التشريعات والنظم التفصيلية المتصلبة. |
Compte tenu de l'importance de la sécurité aérienne, il est extrêmement regrettable que 44 % des recommandations de la Direction de la coopération technique de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) n'aient pas été appliquées. | UN | وإن عدم تنفيذ 44 في المائة من التوصيات التي قدمها مكتب التعاون التقني لمنظمة الطيران المدني الدولي أمر غير مرضٍ أبداً. |
Les petits États insulaires en développement reçoivent également une aide par le biais du Programme de coopération technique de l'OACI et notamment du Service des achats d'aviation civile. | UN | وتتلقى البلدان الجزرية الصغيرة النامية دعما عن طريق برنامج التعاون التقني لمنظمة الطيران المدني الدولي، لا سيما عن طريق مشروع خدمة مشتريات الطيران المدني. |
Également grâce au Programme de coopération technique de l'OACI, les installations de fret de l'aéroport international Grantley Adam à la Barbade seront agrandies. | UN | وستتوسع مرافق الشحن الجوي في مطار غرانتلي آدام الدولي في بربادوس في إطار برنامج التعاون التقني لمنظمة الطيران المدني الدولي. |
Répercussions de l'embargo sur les activités de coopération technique de l'OMS/OPS | UN | الأثر على التعاون التقني لمنظمة الصحة العالمية/منظمة الصحة للبلدان الأمريكية |
Les projets et programmes de coopération technique de l'Organisation étant très vastes, les informations relatives à cette recommandation figurent dans les sections III et IV ci-après. | UN | ونظرا للاتساع الهائل لنطاق مشاريع وبرامج التعاون التقني لمنظمة العمل الدولية، فإن المعلومات ذات الصلة بهذه التوصية، ترد في الفرعين الثالث والرابع أدناه. |
Il serait également établi sur la base du plan de coopération technique de l'OMC (qui fait actuellement partie du plan triennal pour 1997-1999). | UN | كما ستستند إلى خطة التعاون التقني لمنظمة التجارة العالميــة )التي تدخـل حاليـــا في خطة السنوات الثلاث ١٩٩٧-١٩٩٩(. |
Aux fins de l'application des résultats du Cycle d'Uruguay par les pays en développement, le Japon contribuait depuis 1993 aux activités de coopération technique de l'OMC et s'attacherait à poursuivre cette coopération dans les années à venir. | UN | وتحقيقا للغرض المحدد المتمثل في تنفيذ البلدان النامية لنتائج جولة أوروغواي، تساهم اليابان في أنشطة التعاون التقني لمنظمة التجارة العالمية منذ عام ١٩٩٣، وهي تسعى إلى مواصلة هذا التعاون في السنوات القادمة. |
De juillet à décembre 2012, le programme de coopération technique de l'OMC a permis à plus de 2 000 personnes d'acquérir une formation pour améliorer leurs capacités humaines et institutionnelles face aux problèmes liés au commerce multilatéral. | UN | وفي إطار برنامج التعاون التقني لمنظمة التجارة العالمية، تم تدريب أكثر من 000 2 شخص في الفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2012 بهدف تعزيز قدراتهم البشرية والمؤسسية ذات الصلة بمسائل التجارة المتعددة الأطراف. |
Le programme d'activité du Centre du commerce international pour 1998 et 1999 sera fondé sur les objectifs du programme 9 du plan à moyen terme pour la période 1998-2001 et du Programme de coopération technique de l'OMC (Plan triennal pour la période 1997-1999). | UN | وسوف يستند برنامج أنشطة المركز لعامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ إلى أهداف البرنامج ٩ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ وبرنامج التعاون التقني لمنظمة التجارة العالمية )الخطة ثلاثية السنوات للفترة ١٩٩٧-١٩٩٩(. |
Bien que certains projets de coopération technique de l'OACI puissent être consacrés à des pays qui font l'objet de la résolution 49/106 adoptée par l'Assemblée générale le 19 décembre 1994, l'OACI ne concentre pas de façon spécifique ses activités sur un groupe particulier de pays par rapport à un autre groupe de pays. | UN | وفي حين أنه يمكن أن تنفﱠذ بعض مشاريع التعاون التقني لمنظمة الطيران المدني الدولي في بلدان تكون محور التركيز في قرار الجمعية العامة ٩٤/٦٠١ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، فإن المنظمة لا توجه أنشطتها على وجه التحديد إلى مجموعة واحدة من البلدان في مقابل مجموعة أخرى. |
Quelques mesures d'appui ont déjà été prises au niveau international, à l'initiative d'organismes multilatéraux et bilatéraux, afin de remédier aux problèmes que les PMA risquent de rencontrer : Programme intégré d'assistance technique CNUCED/CCI/OMC, projet d'assistance préparatoire du PNUD, contributions de la Norvège et des Pays-Bas, parmi d'autres, aux programmes de coopération technique de l'OMC et de la CNUCED, etc. | UN | وبعض تدابير الدعم الدولية، التي بعثتها وكالات متعددة اﻷطراف وثنائية، جارية بالفعل لمعالجة مشاكل أقل البلدان نمواً المتوقعة، مثل برنامج المساعدة التقنية المتكامل المشترك بين اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية، ومشروع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمساعدة التحضيرية، واﻹسهامات المقدمة من النرويج وهولندا، من بين بلدان أخرى، إلى برامج التعاون التقني لمنظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد. |
Le CCI a récemment axé ses travaux sur l'étude approfondie des systèmes de gestion existants et des résultats effectifs des programmes (par exemple, rapports sur la coopération du système des Nations Unies avec les institutions de financement multilatérales et sur le programme de coopération technique de l'OACI). | UN | وقد غيرت الوحدة مؤخرا تركيزها في اتجاه الدراسات المتعمقة للنظم اﻹدارية في التشغيل وأداء البرامج ونتائجها )التقارير المتعلقة بتعاون منظومة اﻷمم المتحدة مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف وبرنامج التعاون التقني لمنظمة الطيران المدني الدولي(. |
L'embargo nuit non seulement aux initiatives de coopération technique de l'Organisation mondiale de la Santé/Organisation panaméricaine de la santé (OMS/OPS) dans le pays, mais aussi à ses opérations quotidiennes car il l'oblige à acheter le matériel et les articles de bureau dont elle a besoin dans des pays tiers, ce qui entraîne des coûts administratifs accrus, et car il limite énormément l'accès à Internet et aux logiciels disponibles. | UN | وللحصار تأثير على مبادرات التعاون التقني لمنظمة الصحة العالمية/منظمة الصحة للبلدان الأمريكية في البلد وعلى عملياتها اليومية، بسبب الاضطرار لاقتناء المعدات والمواد المكتبية من بلدان ثالثة، مما يسبب ارتفاعا في التكاليف الإدارية، وبسبب القيود الصارمة المفروضة على الوصول إلى الإنترنت والبرامجيات المتاحة. |
b) Environ 44 % des recommandations formulées par la Direction de la coopération technique de l'Organisation de l'aviation civile internationale à l'issue de l'examen du système de gestion des transports aériens du Département des opérations de maintien de la paix n'ont pas été appliquées; | UN | (ب) عدم تنفيذ زهاء 44 في المائة من توصيات مكتب التعاون التقني لمنظمة الطيران المدني الدولي بشأن نظام تدبير حركة الطيران داخل إدارة عمليات حفظ السلام؛ |