"التعاون التقني والعلمي" - Translation from Arabic to French

    • la coopération technique et scientifique
        
    • la coopération scientifique et technique
        
    • de coopération scientifique et technique
        
    • de coopération technique et scientifique
        
    Ces décisions concernent notamment le renforcement de la coopération technique et scientifique entre les pays. UN وشملت هذه المقررات تدابير لتعزيز التعاون التقني والعلمي في ما بين البلدان.
    Les gouvernements et la communauté internationale ont été invités à favoriser la coopération technique et scientifique dans le domaine de la recherche sur la population et le développement. UN وطلب من الحكومات والمجتمع الدولي تشجيع التعاون التقني والعلمي في مجال البحث المتعلق بالسكان والتنمية.
    :: Renforcement de la coopération technique et scientifique et création de réseaux d'information; UN :: تعزيز التعاون التقني والعلمي وإنشاء شبكات المعلومات؛
    Un centre d'échange d'informations pour la coopération scientifique et technique a été mis en place en 1996 par le secrétariat de la Convention. UN واستهلت أمانة الاتفاقية في عام ١٩٩٦ آلية مقاصة لتعزيز التعاون التقني والعلمي.
    Il existe des accords de coopération scientifique et technique. UN 141 - يمكن أن يتم التعاون التقني والعلمي باتفاق.
    Nous appuyons tout particulièrement les programmes de coopération technique et scientifique. UN كما نؤيد أيضا بصفة خاصة برامج التعاون التقني والعلمي.
    Directeur adjoint à la coopération technique et scientifique de l'Organisation arabe pour le développement agricole UN نائب مدير التعاون التقني والعلمي في المنظمة العربية للتنمية الزراعية
    613. la coopération technique et scientifique internationale permet de combler la brèche technologique qui existe entre le Mexique et ses principaux partenaires commerciaux étrangers et de l'intégrer dans une économie globale offrant de plus grandes possibilités de développement. UN ٣١٦- إن التعاون التقني والعلمي يساعد المكسيك على تضييق الهوة التكنولوجية التي تفصلها عن اﻷطراف التجاريين اﻷجانب الرئيسيين وعلى أن تندمج في الاقتصاد العالمي اﻷمر الذي يتيح لها مزيداً من فرص التنمية.
    Nous exprimons également de nouveau notre volonté de participer aux efforts entrepris au plan international, notamment à ceux qui reçoivent l'appui de l'ONU dans les domaines de la coopération technique et scientifique. UN ونود أيضا أن نؤكد من جديد رغبتنا في أن نشارك في الجهود الدولية، ولا سيما الجهود التي تدعمها اﻷمم المتحدة، في مجالات التعاون التقني والعلمي.
    Ce mécanisme devrait jouer un rôle appréciable dans la coopération technique et scientifique et le renforcement des capacités, notamment en fournissant des informations aux décideurs. UN ومــن المتوخى أن يكــون لهذه اﻵلية دور كبير في التعاون التقني والعلمي وبناء القدرات، ولا سيما في توفير المعلومات اللازمة لعملية صنع القرارات.
    49. L'approche basée sur les écosystèmes s'accompagnait de la mise en place d'un centre d'échanges pour promouvoir la coopération technique et scientifique. UN ٤٩ - وكان النهج القائم على النظم اﻹيكولوجية مصحوبا بانشاء آلية المقاصة لتعزيز التعاون التقني والعلمي.
    Lors de sa douzième réunion, la Conférence des Parties à la Convention examinera les mesures destinées à promouvoir la coopération technique et scientifique entre les Parties. UN وسوف يتناول الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية التدابير الرامية إلى المزيد من تعزيز التعاون التقني والعلمي بين الأطراف.
    Des tentatives de coopération triangulaire s'appuyant sur les compétences de l'ONUDI et les atouts du Mexique ont été faites afin de renforcer la coopération technique et scientifique avec les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, d'Asie et d'Afrique. UN وتبذل محاولات من أجل استخدام التعاون الثلاثي القائم على خبرة اليونيدو الفنية ومواطن قوة المكسيك بهدف تعزيز التعاون التقني والعلمي مع بلدان أمريكا اللاتينية والكاريـبي وآسيا وأفريقيا.
    1. Selon leurs capacités respectives, les Parties s'engagent à favoriser la coopération technique et scientifique dans les domaines de la lutte contre la désertification et de l'atténuation des effets de la sécheresse par l'intermédiaire des institutions compétentes aux niveaux national, sous-régional, régional et international. UN ١ - تتعهد اﻷطراف، كل حسب قدراته، بتعزيز التعاون التقني والعلمي في ميداني مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف وذلك من خلال المؤسسات الوطنية ودون اﻹقليمية والدولية المختصة.
    Des pays ont convenu de travailler ensemble pour mieux cibler et utiliser les fonds dont on dispose pour les programmes de lutte contre la désertification, pour intégrer et coordonner la collecte, l'analyse et l'échange d'informations relatives à la désertification, ainsi que pour promouvoir la coopération technique et scientifique. UN فقد اتفقت بلدان على العمل جنبا إلى جنب لتحديد أهداف التمويل الحالي لبرامج التصحر واستخدامه على نحو أكثر فعالية، وذلك لادماج وتنسيق جمع وتحليل وتبادل المعلومات المتصلة بالتصحر؛ وتعزيز التعاون التقني والعلمي.
    1. Selon leurs capacités respectives, les Parties s'engagent à favoriser la coopération technique et scientifique dans les domaines de la lutte contre la désertification et de l'atténuation des effets de la sécheresse par l'intermédiaire des institutions compétentes aux niveaux national, sous-régional, régional et international. UN ١- تتعهد اﻷطراف، حسب قدرات كل منها، بتعزيز التعاون التقني والعلمي في ميداني مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف وذلك عن طريق المؤسسات المختصة الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والدولية.
    1. Les Parties s'engagent, selon leurs capacités respectives, à favoriser la coopération technique et scientifique dans les domaines de la lutte contre la désertification et de l'atténuation des effets de la sécheresse par l'intermédiaire des institutions compétentes aux niveaux national, sous-régional, régional et international. UN ١- تتعهد اﻷطراف، حسب قدرات كل منها، بتعزيز التعاون التقني والعلمي في ميداني مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف وذلك عن طريق المؤسسات المناسبة الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية والدولية.
    Elle a fait valoir que la coopération scientifique et technique engagée dans le cadre de projets de coopération avec Haïti, Saint-Vincent-et-les Grenadines, le Belize et d'autres pays dans les domaines de la gestion des pêches et du contrôle de la qualité de la production avait donné des résultats satisfaisants. UN وشددت على أن التعاون التقني والعلمي في مجالات من قبيل إدارة مصائد الأسماك ومراقبة نوعية الإنتاج قد أعطى نتائج إيجابية في المشاريع التعاونية مع هايتي وسانت فنسنت وجزر غرينادين وبليز وبلدان أخرى.
    14. Divers articles de la Convention traitent de la coopération scientifique et technique et de la création de moyens, parmi lesquels le centre d'échange jouera un rôle important. UN ١٤ - يتصدى عدد من مواد الاتفاقية إلى قضايا التعاون التقني والعلمي وبناء القدرات التي ستقوم فيها آلية غرفة المقاصة بدور بارز.
    (Note : L'UE a proposé d'inclure cette disposition dans la section relative à la coopération scientifique et technique.) UN (ملاحظة: اقترح الاتحاد الأوروبي إدراج هذه الفقرة تحت باب التعاون التقني والعلمي)
    12. L'Algérie continue à resserrer ses liens de coopération scientifique et technique dans l'ensemble des activités spatiales avec plusieurs pays et organisations. UN 12- تواصل الجزائر توطيد صلات التعاون التقني والعلمي مع عدة بلدان ومنظمات في مجالات النشاط الفضائي.
    Nous sommes prêts à participer aux démarches internationales, notamment celles qu'appuie l'ONU, dans les domaines de coopération technique et scientifique et dans ceux qui pourraient bénéficier du dynamisme et de la créativité du secteur privé. UN ونحن على استعداد للاشتراك في الجهود الدولية، وخاصة تلك التي تدعمها اﻷمم المتحدة في مجالي التعاون التقني والعلمي وكذلك في المجالات التي يمكن أن تنتفع من الدينامية والروح الابتكارية للقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more