2. Mesures de promotion, y compris la coopération technique et financière | UN | 2- التدابير التشجيعية، بما في ذلك التعاون التقني والمالي |
Le Japon contribuait à la coopération technique et financière par des voies bilatérales et multilatérales, ainsi que par l'intermédiaire d'ONG et du secteur privé. | UN | وتساهم اليابان في التعاون التقني والمالي من خلال كل من القناتين الثنائية والمتعددة الأطراف، وكذا من خلال المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Elle lui a en outre demandé qu'y soient incluses des propositions visant à renforcer la coopération technique et financière en faveur des femmes. | UN | كما طلبت اليه أن يضمن مشروع منهاج العمل مقترحات لتعزيز التعاون التقني والمالي لصالح المرأة. |
Il a signalé que les efforts de coopération technique et financière n'avaient pas réduit sensiblement le taux de déboisement. | UN | وأشار إلى أن جهود التعاون التقني والمالي لم تخفض كثيراً معدل إزالة الغابات. |
De telles initiatives, ainsi que le rôle d'autres sources de coopération technique et financière, doivent être considérés à la lumière des principes de la Déclaration de Paris. | UN | فهذه المبادرات، فضلا عن دور مقدمي التعاون التقني والمالي الآخرين، ينبغي النظر فيها وفقا لمبادئ إعلان باريس. |
Lutter contre l'analphabétisme des personnes déficientes visuelles dans les zones urbaines marginales, grâce à la création de centres d'alphabétisation spécialisés dans le cadre d'une coopération technique et financière internationale | UN | العمل على مكافحة الأمية في أوساط الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية في المناطق الحضرية المهمشة من خلال إنشاء مراكز متخصصة لمحو الأمية، بدعم من برامج التعاون التقني والمالي الدولي |
Par ailleurs, le système d'information et de consultation permanentes sur la coopération technique et financière fournie au pays sera maintenu; | UN | وسيتم كذلك الاحتفاظ بنظام دائم للمعلومات والمشورة بشأن التعاون التقني والمالي المقدم الى البلد؛ |
Cette reconnaissance renforcera les initiatives de l'Association, visant notamment à mobiliser la coopération technique et financière et à élaborer des projets conjoints. | UN | فإن ذلك الاعتراف سيعزز من جهود الرابطة، لا سيما الرامية للحصول على التعاون التقني والمالي ولتصميم المشاريع المشتركة. |
Cependant, le pays continue d'avoir besoin de l'appui de la communauté internationale, sans la coopération technique et financière de laquelle il est peu probable qu'il parviendra à accélérer sa croissance économique, à poursuivre son relèvement, à continuer à améliorer les conditions de vie des plus pauvres et à consolider la paix et la démocratie. | UN | ومع ذلك ما زالت هناك حاجة الى التعاون التقني والمالي من المجتمع الدولي، إذ بدونه لا يكون هناك أمل كبير في دعم النمو الاقتصادي والتعمير وتحسين الظروف المعيشية ﻷفقر السكان وتحقيق السلم والديمقراطية. |
14. Demande au Secrétaire général d'inclure dans le projet de Plate-forme d'action des propositions visant à renforcer la coopération technique et financière en faveur des femmes; | UN | ١٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يضمن مشروع منهاج العمل مقترحات لتعزيز التعاون التقني والمالي لصالح المرأة؛ |
Cette unité est principalement chargée de lancer les projets de renforcement des institutions guatémaltèques de protection des droits de l'homme et de promouvoir la coopération technique et financière nécessaire. | UN | وتتمثل المهام الرئيسية للوحدة في دفع عجلة مشاريع تعزيز المؤسسات الغواتيمالية العاملة في مجال حماية حقوق اﻹنسان، وتعزيز التعاون التقني والمالي اللازم. |
9.22 la coopération technique et financière extérieure est importante pour les pays en développement qu'elle aide à surmonter les difficultés qui entravent leur progrès. | UN | ٩-٢٢ التعاون التقني والمالي الخارجي وسيلة مهمة تحتاج اليها البلدان النامية للتغلب على معوقات التنمية. |
9.22 la coopération technique et financière extérieure est importante pour les pays en développement qu'elle aide à surmonter les difficultés qui entravent leur progrès. | UN | ٩-٢٢ التعاون التقني والمالي الخارجي وسيلة مهمة تحتاج اليها البلدان النامية للتغلب على معوقات التنمية. |
Il sera indispensable d'intensifier la coopération technique et financière Nord-Sud et Sud-Sud pour parvenir à l'exploitation plus durable des ressources en lithium en Amérique latine. IV. Conclusions et recommandations | UN | وستكتسي زيادة التعاون التقني والمالي بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب أهمية لتعزيز التنمية المستدامة لموارد الليثيوم في منطقة أمريكا اللاتينية. |
Rapport du Secrétaire général sur les mécanismes existants de coopération technique et financière en faveur des femmes, ainsi que des directives pour l'élaboration d'un plan d'ensemble permettant de surmonter les obstacles et de renforcer cette coopération | UN | تقرير من اﻷمين العام عن التعاون التقني والمالي الموجه في الوقت الحاضر نحو البرامج التي يضطلع بها لصالح المرأة، وكذلك المبادئ التوجيهية بشأن وضع خطة شاملة لتذليل العوائق ولزيادة هذا التعاون |
13. Réitère la demande formulée dans ses résolutions 35/4 et 37/7, concernant une analyse de l'incidence des mécanismes existants de coopération technique et financière en faveur des femmes; | UN | ١٣ - تكرر ما سبق أن طلبته في قراريها ٣٥/٤ و ٣٧/٧ من إجراء تحليل ﻷثر التعاون التقني والمالي القائم الذي يستهدف المرأة؛ |
Afin de joindre ses efforts dans ce domaine à ceux de la communauté internationale, la Mission collabore avec différents États et organisations de coopération technique et financière dans le cadre de réunions de travail et d'échanges d'informations. | UN | ومن أجل الجمع بين جهودها المبذولة في هذا الصدد وبين جهود الحكومات ووكالات التعاون التقني والمالي على صعيد المجتمع الدولي، كثيرا ما تعقد البعثة جلسات عمل وتبادل للمعلومات مع تلك اﻷطراف. |
Ces techniques seront commercialisées à grande échelle une fois qu'elles auront fait leurs preuves sur le plan international et que ces pays pourront bénéficier d'une coopération technique et financière. | UN | وتطبيقها على نطاق تجاري يتوقف إلى حد كبير على إجراء بيان عملي دولي لها وعلى التعاون التقني والمالي. |
Voilà pourquoi nous sollicitons l'appui et le soutien sans faille de la communauté internationale qui, selon nous, devrait porter, dans le court, le moyen et le long terme sur une coopération technique et financière substantielle accrue et renforcée. | UN | ولهذا السبب نطلب تأييد المجتمع الدولي ودعمه الثابتين، اللذين ينبغي، في رأينا، أن يشملا، على المدى القريب والمتوسط والبعيد، التعاون التقني والمالي الكبير والمتزايد والمعزز. |
Continuer à assurer une coopération technique et financière dans le cadre de programmes d’action pour l’élimination des mines, en accordant une attention particulière aux pays d’Amérique centrale. | UN | ١١ - المضي في تقديم التعاون التقني والمالي عبر برامج عمل متعلقة باﻷلغام، مع إعارة اهتمام خاص إلى بلدان أمريكا الوسطى. |
Renforcement de la Coopération financière et technique internationale pour le développement | UN | " زيادة التعاون التقني والمالي الدولي من أجل التنمية؛ |