"التعاون الثقافي" - Translation from Arabic to French

    • de coopération culturelle
        
    • la coopération culturelle
        
    • 'ACCT
        
    Dans ce cadre, l'Agence de coopération culturelle et technique a bien entendu déjà travaillé avec plusieurs organisations régionales et internationales. UN وبطبيعة الحال، فإن وكالة التعاون الثقافي والتقني تضطلع بالعمل فعلا في هذا السياق مع منظمات إقليمية ودولية متعددة.
    Il a mentionné par ailleurs que l'Agence de coopération culturelle et technique des pays francophones fournissait elle aussi des fonds pour la participation de certains pays en développement. UN كما ذكر أن وكالة التعاون الثقافي والتقني في افريقيا قدمت أيضا أموالا لدعم مشاركة بعض البلدان النامية.
    Des déclarations ont été faites par les représentants du Comité international de la Croix-Rouge et de l'Agence de coopération culturelle et technique, organisations intergouvernementales. UN كما أدلى ببيان ممثل كل من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ووكالة التعاون الثقافي والتقني، وهما منظمتان حكوميتان دوليتان.
    Une attention particulière est accordée à la coopération culturelle dans le cadre de l'Initiative. UN ويولى اهتمام خاص بمجال التعاون الثقافي ضمن إطار مبادرة وسط أوروبا.
    la coopération culturelle officielle au niveau des pays nordiques est un élément de la coopération entre les gouvernements de ces pays. UN 493- ويمثل التعاون الثقافي الرسمي على صعيد بلدان الشمال الأوروبي عنصراً للتعاون الحكومي الدولي بين هذه البلدان.
    Accord de coopération culturelle dans le domaine des arts martiaux entre la République populaire de Chine et l'armée équatorienne. UN اتفاق بشأن التعاون الثقافي في مجال الفنون العسكرية بين الصين والجيش الإكوادوري.
    Accord fondamental de coopération culturelle entre l'Équateur et El Salvador. UN اتفاق التعاون الثقافي الأساسي المبرم بين إكوادور والسلفادور.
    On en dénombrait une (1) en qualité de responsable de l'Agence de coopération culturelle et Technique, une (1) au Comité international des Droits de l'Enfant, etc. UN ولا نلحظ سوى واحدة بوصفها مسؤولة في وكالة التعاون الثقافي والتقني، وواحدة في اللجنة الدولية لحقوق الطفل، إلخ.
    Ce festival est soutenu par l'UNESCO et l'ACCT (Agence de coopération culturelle et technique). UN ويحظى هذا المهرجان بدعم اليونسكو ووكالة التعاون الثقافي والتقني.
    Agence de coopération culturelle et technique, Organisation de coopération et de développement économiques UN وكالة التعاون الثقافي والتكنولوجي، منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Agence de coopération culturelle et technique, Centre pour la recherche forestière internationale, Secrétariat du Commonwealth UN وكالة التعاون الثقافي والتقني، مركز البحوث الحرجية الدولية، أمانة الكومنولث
    Agence de coopération culturelle et technique, Communauté européenne, Organisation arabe du travail, Organisation de l'unité africaine. UN الاتحاد اﻷوروبي، منظمة العمل العربية، منظمة الوحدة اﻷفريقية، وكالة التعاون الثقافي والتقني.
    Agence de coopération culturelle et technique, Organisation de coopération et de développement économiques, Organisation de l'unité africaine UN وكالة التعاون الثقافي والتقني، منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    COOPÉRATION ENTRE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES ET L'AGENCE de coopération culturelle ET TECHNIQUE UN التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني
    Les Parties contractantes concluront immédiatement un accord de coopération culturelle qui englobera la préservation et la restauration du patrimoine culturel. UN ويبرم الطرفان المتعاقدان فورا اتفاقا بشأن التعاون الثقافي يشمل حفظ وإحياء التراث الثقافي.
    Des déclarations ont été faites par les représentants des organisations intergouvernementales suivantes : Agence de coopération culturelle et technique et Conseil nordique. UN وأدلى ممثلا المنظمتين الحكوميتين الدوليتين التاليتين ببيان: وكالة التعاون الثقافي والتقني، والمجلس النوردي.
    En outre, l'institution doit assurer la coopération culturelle entre le Groenland et d'autres régions inuit. UN وعلى المؤسسة، فضلاً عن ذلك، كفالة التعاون الثقافي بين غرينلاند ومناطق قبائل الإنويت الأخرى.
    Ses objectifs sont de sensibiliser et de changer les attitudes à l'égard de la diversité ethnique et de promouvoir la coopération culturelle. UN وتتمثل أهداف المشروع في زيادة الوعي وتغيير الاتجاهات إزاء التنوع العرقي وتعزيز التعاون الثقافي.
    la coopération culturelle présuppose le respect de la diversité. UN واحترام التنوع هو شرط مسبق لتحقيق التعاون الثقافي.
    IV. Dialogue interconfessionnel et promotion de la coopération culturelle et éducative UN رابعا - الحوار بين الأديان وتشجيع التعاون الثقافي والتعليمي
    Déclaration des principes de la coopération culturelle internationale UN إعلان مبادئ التعاون الثقافي الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more