"التعاون الثلاثي بين" - Translation from Arabic to French

    • la coopération triangulaire entre
        
    • coopération tripartite entre
        
    • la coopération trilatérale entre
        
    • échanges triangulaires entre
        
    • une coopération triangulaire entre
        
    :: Renforcement de la coopération triangulaire entre les pays fournisseurs de contingents, le Secrétariat et le Conseil de sécurité; UN :: تحسين التعاون الثلاثي بين البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة ومجلس الأمن
    Ils ont salué la décision de consacrer une réunion du Groupe de travail aux travaux de l'AMISOM, estimant que cela allait dans le sens de la coopération triangulaire entre le Conseil de sécurité, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat. UN وأعربوا عن تقديرهم لمبادرة عقد اجتماع للفريق العامل المعني ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، لدورها في تعزيز التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة.
    L'initiative de l'ONUDI, qui tend à améliorer la coopération triangulaire entre le Nord et le Sud et qui cible en particulier les pays les moins avancés, aidera aussi à défendre les intérêts de ces pays. UN وأن مبادرة اليونيدو بشأن توطيد التعاون الثلاثي بين الشمال والجنوب، مع التركيز الخاص على أقل البلدان نموا، ستعين أكثر على تعزيز مصالح هذه البلدان.
    coopération tripartite entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays fournissant des contingents ou des effectifs de police UN طاء - التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات عسكرية أو بوحدات شرطة
    Les Présidents ont examiné divers aspects de la coopération trilatérale entre États baltes et ont constaté avec satisfaction qu'un développement pragmatique, concret et axé sur des objectifs précis se poursuivait. UN وناقش الرؤساء مختلف جوانب التعاون الثلاثي بين دول البلطيق ولاحظوا مع الارتياح أن التنمية العملية البناءة والمعنية بالنتائج مستمرة.
    30. Réaffirme que la collaboration et les consultations avec les pays qui fournissent du personnel de police doivent encore être renforcées, notamment au moyen d'échanges triangulaires entre lui-même, les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police et le Secrétariat, afin de créer un climat de partenariat, de coopération et de confiance réciproque; UN 30 - يؤكد من جديد ضرورة مواصلة تعزيز التعاون والمشاورات مع البلدان المساهمة بأفراد شرطة، بما في ذلك عن طريق التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة والأمانة العامة للأمم المتحدة، من أجل تعزيز روح الشراكة والثقة والتعاون والثقة المتبادلة؛
    Il fallait donc s'employer au premier chef à développer les compétences, ce qui pouvait amener à rompre l'équilibre des compétences existant et à combler le déficit de main-d'œuvre qualifiée au moyen d'une coopération triangulaire entre le gouvernement, les instituts de formation et le secteur privé. UN ومن ثم، فإن من الأهمية بمكان التركيز على تنمية المهارات التي يمكن أن تؤدي إلى كسر التوازن المكرس في ميدان المهارات وسد الفجوة القائمة في هذا المجال من خلال التعاون الثلاثي بين الحكومة ومعاهد التدريب والقطاع الخاص.
    Les États Membres ont souligné qu'il fallait passer de la division classique des tâches à un véritable partenariat, en tirant parti des possibilités qu'offrait la coopération triangulaire entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police. UN وأكدت الدول الأعضاء على ضرورة الانتقال من تقسيم العمل بمفهومه الكلاسيكي إلى شراكة حقيقية من خلال استغلال إمكانات التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    Dans le domaine de la planification et de la surveillance des missions, la coopération triangulaire entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays fournisseurs d'un contingent militaire et policier a été renforcée, comme la responsabilité en matière de surveillance et de leadership. UN وتم، في مجال تخطيط البعثات ومراقبتها، تعزيز التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن، والأمانة العامة، والبلدان المساهمة بقوات وشرطة، وكذلك جوانب الرقابة والقيادة والمساءلة.
    Pour remédier à un aussi vaste éventail de problèmes, la première étape consiste à renforcer la coopération triangulaire entre le Conseil de sécurité, les pays contributeurs de troupes et le Secrétariat. UN والخطوة الأولى لمواجهة هذه المجموعة الكبيرة من التحديات هي تعزيز التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة.
    Ces activités servent à renforcer la coopération triangulaire entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents et de forces de police. UN ويؤدي كل نشاط من هذه الأنشطة إلى تعزيز التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة.
    Cette pratique a eu pour effet de renforcer la coopération triangulaire entre le Conseil de sécurité, les pays fournissant des contingents et des forces de police et le Secrétariat pour relever les principaux défis sur le plan opérationnel. UN وقد عززت هذه الممارسة التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وبالشرطة والأمانة العامة في مواجهة التحديات التشغيلية الرئيسية.
    Le Viet Nam a toujours accordé une grande attention à la promotion de la coopération triangulaire entre lui-même, un organisme des Nations Unies et un pays africain dans des domaines tels que l'agriculture, l'irrigation et l'infrastructure, les premiers résultats de ce type de coopération se révélant très encourageants. UN وقد دأبت فييت نام على إيلاء الاهتمام لتعزيز التعاون الثلاثي بين فييت نام وإحدى وكالات الأمم المتحدة وأحد البلدان الأفريقية، في مجالات من قبيل الزراعة، والريّ، والبنية التحتية، وقد أثمر ذلك عن نتائج أولية مشجّعة.
    Le renforcement de la coopération triangulaire entre le Conseil de sécurité, les pays contributeurs de troupes et le Secrétariat est un moyen important d'assurer une coordination efficace et un meilleur partage de l'information. UN 62 - ومضى قائلاً إن تعزيز التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة هام لضمان التنسيق الفعال وتقاسم المعلومات على نحو أفضل.
    Des États Membres ont souligné qu'en 2012, le Groupe de travail devrait accorder une attention particulière à la coopération triangulaire entre le Conseil de sécurité, les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police et le Secrétariat, à la coopération entre missions, à l'intersection entre le maintien de la paix et la consolidation de la paix, et aux capacités civiles. UN وأكدت الدول الأعضاء أنه ينبغي للفريق العامل أن يولي اهتماما خاصا خلال عام 2012 لمواضيع التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة والأمانة العامة، والتعاون بين البعثات، والصلة بين حفظ السلام وبناء السلام، والقدرات المدنية.
    Protocole relatif à la coopération tripartite entre les Gouvernements UN بروتوكول بشأن التعاون الثلاثي بين حكومات
    coopération tripartite entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays UN طاء - التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة
    Ils ont salué la décision de consacrer une réunion du Groupe de travail à l'AMISOM, estimant que cela allait dans le sens de la coopération tripartite entre le Conseil de sécurité, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat. UN وأعربوا عن تقديرهم لمبادرة عقد اجتماع للفريق العامل بشأن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لإسهام ذلك في تعزيز التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة.
    Les Présidents ont réaffirmé la détermination et la volonté politique de leurs pays respectifs de renforcer la coopération trilatérale entre la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la Turquie dans divers domaines. UN وأعاد الرؤساء تأكيد عزم بلدانهم وإرادتها السياسية على تمتين التعاون الثلاثي بين البوسنة والهرسك وكرواتيا وتركيا في شتى المجالات.
    la coopération trilatérale entre l'ONU, l'Union africaine et l'Union européenne est devenue un aspect caractéristique de la prévention des conflits en Afrique et dans la région des Grands Lacs en particulier. UN إن التعاون الثلاثي بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي أصبح أحد الملامح المميزة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وفي منطقة البحيرات الكبرى على وجه الخصوص.
    30. Réaffirme que la collaboration et les consultations avec les pays qui fournissent du personnel de police doivent encore être renforcées, notamment au moyen d'échanges triangulaires entre lui-même, les pays fournisseurs de contingents et de personnel de police et le Secrétariat, afin de créer un climat de partenariat, de coopération et de confiance réciproque; UN 30 - يؤكد من جديد ضرورة مواصلة تعزيز التعاون والمشاورات مع البلدان المساهمة بأفراد شرطة، بما في ذلك عن طريق التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة والأمانة العامة للأمم المتحدة، من أجل تعزيز روح الشراكة والثقة والتعاون والثقة المتبادلة؛
    Il fallait donc s'employer au premier chef à développer les compétences, ce qui pouvait amener à rompre l'équilibre des compétences existant et à combler le déficit de main-d'œuvre qualifiée au moyen d'une coopération triangulaire entre le gouvernement, les instituts de formation et le secteur privé. UN ومن ثم، فإن من الأهمية بمكان التركيز على تنمية المهارات التي يمكن أن تؤدي إلى كسر التوازن المكرس في ميدان المهارات وسد الفجوة القائمة في هذا المجال من خلال التعاون الثلاثي بين الحكومة ومعاهد التدريب والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more