"التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • la coopération bilatérale et multilatérale
        
    • une coopération bilatérale et multilatérale
        
    • de coopération bilatérale et multilatérale
        
    • de coopération bilatéraux et multilatéraux
        
    • la coopération bilatérale ou multilatérale
        
    • la coopération multilatérale et bilatérale
        
    • leur coopération bilatérale et multilatérale
        
    • sa coopération bilatérale et multilatérale
        
    • une coopération bilatérale ou multilatérale
        
    • bilatéraux et multilatéraux de coopération
        
    • la coopération tant bilatérale que multilatérale
        
    Ressources dans le cadre de la coopération bilatérale et multilatérale UN الموارد المتاحة في إطار التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف
    Le réseautage a également été cité comme un aspect essentiel pour promouvoir la coopération bilatérale et multilatérale. UN ونُوِّه بالتواصل أيضاً باعتباره عنصراً رئيسياً في المساعدة على تيسير التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Considérant également que l'Organisation des Nations Unies a maintes fois réaffirmé la nécessité de renforcer et de soutenir tout effort visant à développer la coopération bilatérale et multilatérale sur la base du droit international, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ما أكدته الأمم المتحدة بصورة متكررة من حاجة إلى تعزيز ودعم كل جهد يهدف إلى تطوير التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف على أساس القانون الدولي،
    Notre vision d'une région stabilisée et sûre, passant par une coopération bilatérale et multilatérale fructueuse et sincère, est déjà bien claire. UN وتصورنا لإقامة منطقة تنعم بالاستقرار والأمن، عن طريق التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف المثمر، تصور صادق وهو واضح تماما.
    Les cadres juridique, politique et institutionnel et les initiatives de coopération bilatérale et multilatérale ont été renforcés. UN وجرت تقوية الأطر القانونية والمؤسسية والمتصلة بالسياسات، وتم تعزيز الجهود الرامية إلى التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    S'il y a lieu, des organismes de coopération bilatéraux et multilatéraux peuvent être associés à ce processus à la demande du pays Partie touché concerné. UN ويجوز، حسبما يكون ذلك مناسبا، اشراك وكالات التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف في هذه العملية بناء على طلب البلد الطرف المتأثر المعني.
    Cependant, au titre de la coopération bilatérale et multilatérale, elle procède à des échanges d'informations avec ses partenaires. UN ومع ذلك فهي تقوم بتبادل المعلومات مع شركائها، في إطار التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Fournir également des informations sur les initiatives régionales prises à cet égard, y compris la coopération bilatérale et multilatérale. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن المبادرات الإقليمية المتَّخذة في هذا الصدد، بما في ذلك التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Elle a toujours appuyé la coopération bilatérale et multilatérale pour combattre ce fléau. UN وهي تدعم بثبات التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف لمكافحة هذه الآفة.
    la coopération bilatérale et multilatérale dans le domaine de la statistique contribue à l'amélioration des systèmes d'élaboration des statistiques officielles dans tous les pays. UN المبدأ 10: التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال الإحصاءات يسهم في تحسين نظم الإحصاءات الرسمية في جميع البلدان.
    la coopération bilatérale et multilatérale dans le domaine de la statistique contribue à l'amélioration des systèmes d'élaboration des statistiques officielles dans tous les pays. UN المبدأ 10: التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال الإحصاءات يسهم في تحسين نظم الإحصاءات الرسمية في جميع البلدان.
    Poursuivre la coopération bilatérale et multilatérale sur les questions liées aux papiers permettant de travailler permettrait de réduire la criminalisation des migrants et d'endiguer la montée de la xénophobie. UN ومن شأن مواصلة التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بشأن مسألة وثائق العمل الحد من تجريم المهاجرين وتنامي تيار كره الأجانب.
    À cet effet, des programmes et projets sont développés en faveur des femmes dans le cadre de la coopération bilatérale et multilatérale. UN وفي هذا الشأن، يُضطلع ببرامج ومشاريع لتشجيع المرأة في إطار التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    la coopération bilatérale et multilatérale contribue au renforcement des qualifications des statisticiens qui participent aux activités et à l'amélioration des statistiques dans les organisations et les pays. UN التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال الإحصاءات يسهم في النمو المهني للخبراء الإحصائيين المشاركين فيه، ويؤدي إلى تحسين مستوى الإحصاءات في المنظمات والبلدان.
    Il convient d'encourager la coopération bilatérale et multilatérale entre les Parties et un large éventail d'organisations pour l'exécution de ces activités; UN وينبغي تشجيع التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بمشاركة الأطراف ومجموعة وساعة من المنظمات لتنفيذ هذه الأنشطة؛
    Des efforts ont été entrepris pour renforcer les cadres juridiques et politiques et améliorer la coopération bilatérale et multilatérale. UN وبُذلت جهود لتعزيز الأطر القانونية والسياسية وتعزيز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Il sera donc essentiel pour lui d'élargir ses partenariats et d'intensifier la coopération bilatérale et multilatérale. UN ولهذا فإن توسيع الشراكات وتعزيز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف سوف يكون ضرورياً.
    - Développement dans le domaine militaire d'une coopération bilatérale et multilatérale non dirigée contre des pays tiers; UN :: تعزيز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في المجال العسكري، غير الموجه ضد أطراف ثالثة؛
    Cela appelait une coopération bilatérale et multilatérale renforcée avec les pays qui s'efforçaient, sur tous ces fronts, de faire des progrès, et cela appelait aussi une amélioration des institutions de gouvernement. UN وأضافوا أن ذلك يستدعي أيضا تعزيز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف مع البلدان التي تبذل جهودا على تلك الجبهات، وزيادة ذلك التعاون في مجال النهوض بمؤسسات الحكم.
    La Croatie est favorable à toutes les formes de coopération bilatérale et multilatérale en ce qui concerne la surveillance et la sécurité des frontières. UN وترحب كرواتيا بكافة أشكال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال إدارة الحدود وأمنها.
    S'il y a lieu, des organismes de coopération bilatéraux et multilatéraux peuvent être associés à ce processus à la demande du pays Partie touché concerné. UN ويجوز، حسبما يكون مناسبا، اشراك وكالات التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف في هذه العملية بناء على طلب البلد الطرف المتأثر المعني.
    Cette représentation peut s'exercer soit dans le cadre de la diplomatie, soit dans le cadre de la coopération bilatérale ou multilatérale. UN وقد يُمارَس هذا التمثيل في الإطار الدبلوماسي أو في إطار التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    la coopération multilatérale et bilatérale dans les domaines de la protection de l'environnement et de la gestion écologiquement viable de l'énergie et de l'eau sera également encouragée. UN وعلاوة على ذلك، سيدعم التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف لحماية البيئة وضمان إدارة مستدامة بيئيا لموارد الطاقة وموارد المياه.
    Ces derniers veilleront ainsi à institutionnaliser leur coopération bilatérale et multilatérale dans les domaines tels que l'art et la culture, l'éducation, le sport, le tourisme et les médias. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيتعين على الدول الأعضاء إضفاء طابع مؤسسي على التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف القائم حاليا في مجالات تشمل الثقافة، والفنون، والتعليم، والرياضة، والسياحة والإعلام.
    Au fil des ans, il a sensiblement renforcé sa coopération bilatérale et multilatérale et a adopté les règles et les normes internationales pertinentes. UN وعلى مر السنين، بذلت إسرائيل جهودا هامة لتعزيز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف وتبنت القواعد والمعايير الدولية ذات الصلة.
    c) L'augmentation du nombre d'activités liées à l'espace mises en oeuvre dans le cadre d'une coopération bilatérale ou multilatérale; UN (ج) زيادة عدد الأنشطة ذات الصلة بالفضاء التي يُضطلع بها من خلال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Constatant avec préoccupation également que la Déclaration sur le droit au développement ne bénéficie pas d'une diffusion suffisante et qu'elle devrait être prise en considération, selon que de besoin, dans les programmes bilatéraux et multilatéraux de coopération, les stratégies nationales de développement et les politiques et activités des organisations internationales, UN وإذ تعرب أيضا عن قلقها لعدم نشر إعلان الحق في التنمية على نطاق كاف، وتشير إلى ضرورة مراعاته، حسب الاقتضاء، في برامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف واستراتيجيات التنمية الوطنية وسياسات المنظمات الدولية وأنشطتها،
    Ils conviennent aussi de la nécessité d'intensifier la coopération tant bilatérale que multilatérale dans le domaine de l'énergie. UN ويوافقون أيضا على ضرورة تكثيف التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف على حد سواء في ميدان الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more