"التعاون الجيد" - Translation from Arabic to French

    • la bonne coopération
        
    • une bonne coopération
        
    • de bonnes relations de coopération
        
    • de bonne coopération
        
    • coopération fructueuse
        
    • une bonne collaboration
        
    • leurs bonnes relations de coopération
        
    • la bonne collaboration
        
    25. la bonne coopération entre les organes de contrôle et les Etats suppose également que lesdits organes disposent de ressources financières suffisantes. UN ٢٥ - وقال إن التعاون الجيد بين أجهزة المراقبة والدول يفترض أيضا إتاحة الموارد المالية الكافية لهذه اﻷجهزة.
    Il a noté la bonne coopération avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme. UN وأشارت إلى التعاون الجيد مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    une bonne coopération avec l'Organisation des Nations Unies est des plus importantes. UN ومن الضروري التعاون الجيد مع الأمم المتحدة.
    Etablissement de bonnes relations de coopération entre les autorités et l'industrie pour l'évaluation des substances et arômes par celle-ci et la révision de cette évaluation par les autorités UN تيسير التعاون الجيد فيما بين السلطات ودوائر الصناعة عند تقييم المواد/الروائح بواسطة دوائر الصناعة ومراجعة هذا التقييم بواسطة السلطات
    Il s'était instauré un climat stimulant de bonne coopération avec l'extérieur et au sein du personnel. UN وأشاروا إلى مناخ التعاون الجيد الجديد مع الخارج وفي إطار الموظفين وأن ذلك يمثل تحديا جديدا.
    Je tiens à saisir cette occasion pour remercier ces États de leur aide et de leur souplesse et exprimer l'espoir que cette coopération fructueuse se poursuivra. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الدول على مساعدتها ومرونتها ولأعرب عن أملي في مواصلة ذلك التعاون الجيد.
    Il se permet de réaffirmer qu'une bonne collaboration est essentielle, en ce sens qu'elle lui donne la possibilité d'engager le dialogue sur les préoccupations relatives au respect de la liberté d'opinion et d'expression. UN وهو يرغب في أن يكرر القول بأن التعاون الجيد أمر لا بد منه من حيث أنه يفتح أمام المقرر الخاص الامكانية لمباشرة حوار يهدف إلى تناول أوجه القلق فيما يتعلق باحترام حرية الرأي والتعبير.
    Les membres du Conseil ont pris note des mesures prises par la MINUK et la KFOR, dans le cadre de leurs bonnes relations de coopération, pour assurer de manière satisfaisante la sécurité de l'ensemble de la population du Kosovo, et ont appuyé les efforts accrus qu'elles avaient engagés à cette fin. UN ولاحظ أعضاء المجلس تدابير التعاون الجيد التي اتخذتها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو لكفالة الأمن المطلوب لجميع سكان كوسوفو، وأيدوا جهودهما المكثفة المستمرة لتحقيق هذه الغاية.
    Elle a pris note en outre de la bonne coopération avec les organisations régionales et internationales s'occupant des droits de l'homme. UN ولاحظت أيضاً التعاون الجيد مع المنظمات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    La Suède apprécie la bonne coopération entre le Gouvernement pakistanais et l'ONU, qui a permis d'élaborer un plan d'intervention. UN وتقدر السويد التعاون الجيد بين حكومة باكستان والأمم المتحدة، مما أفضى إلى خطة الاستجابة.
    Le fait qu'elle sera bientôt remplacée par une mission de l'Union européenne témoigne de la bonne coopération qui a régné entre l'ONU, d'une part, et les entités et les organisations régionales, d'autre part. UN وحلول بعثة من الاتحاد الأوروبي مكانها قريبا دليل على التعاون الجيد بين الأمم المتحدة والكيانات والمنظمات الإقليمية.
    la bonne coopération entre les trois parties se poursuit. UN وما زال التعاون الجيد مستمرا بين اﻷطراف الثلاثة.
    L'Union européenne se félicite de la bonne coopération dont font preuve les divers États pour arrêter et détenir les suspects ainsi que pour transférer ces derniers ainsi que les personnes accusées au quartier pénitentiaire du Tribunal. UN ويقدر الاتحاد اﻷوروبي التعاون الجيد من مختلف الدول لضمان إلقاء القبض على المشتبه فيهم واحتجازهم، وكذلك نقل المشتبه فيهم واﻷشخاص المتهمين إلى مقر المحكمة.
    la bonne coopération a abouti à l'ouverture de huit enquêtes pendant la période considérée, dont trois concernant un cambriolage, un vol de voiture et une agression sexuelle font l'objet d'une procédure judiciaire. UN وأدى التعاون الجيد إلى البدء بثمانية تحقيقات جنائية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تتعلق ثلاثة منها بأعمال سطو على مبانٍ وسرقة سيارات واعتداء جنسي، وهي تخضع حالياً للإجراءات القانونية.
    Il est essentiel d’établir une bonne coopération entre les responsables civils et militaires de la mission. UN ويعد التعاون الجيد بين القيادتين المدنية والعسكرية للبعثة أمرا أساسيا.
    Dans le sud, une bonne coopération avec les autorités nationales a facilité le renforcement des capacités du personnel pénitentiaire. UN وفي الجنوب، يسَّر التعاون الجيد مع السلطات الوطنية العمل على بناء قدرات موظفي السجون.
    Un certain nombre de délégations ont rappelé que leurs organismes d'aide au développement avaient été associés à la mission d'analyse des programmes et d'élaboration des stratégies en Érythrée, ce qui leur paraissait très positif, puisque cela signifiait que, dans l'ensemble, il y avait une bonne coopération. UN ولاحظت أيضا عدة وفود أن وكالاتها المكلفة بتقديم المساعدة اﻹنمائية شاركت في عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات في اريتريا، ورأت أن هذا تطور جيد للغاية، يشير إلى التعاون الجيد السائد بصفة عامة.
    Etablissement de bonnes relations de coopération entre les autorités et l'industrie pour l'évaluation des substances et arômes par celle-ci et la révision de cette évaluation par les autorités UN تيسير التعاون الجيد فيما بين السلطات ودوائر الصناعة عند تقييم المواد/الروائح بواسطة دوائر الصناعة ومراجعة هذا التقييم بواسطة السلطات
    Etablissement de bonnes relations de coopération entre les autorités et l'industrie pour l'évaluation des substances et arômes par celle-ci et la révision de cette évaluation par les autorités. UN تيسير التعاون الجيد فيما بين السلطات ودوائر الصناعة عند تقييم المواد/الروائح بواسطة دوائر الصناعة ومراجعة هذا التقييم بواسطة السلطات
    Etablissement de bonnes relations de coopération entre les autorités et l'industrie pour l'évaluation des substances et arômes par celle-ci et la révision de cette évaluation par les autorités UN تيسير التعاون الجيد فيما بين السلطات ودوائر الصناعة عند تقييم المواد/الروائح بواسطة دوائر الصناعة ومراجعة هذا التقييم بواسطة السلطات
    Je ne crois pas que les délégations aient beaucoup de difficulté à accepter cela, dans l'esprit de bonne coopération qui a prévalu tout au long de la présente séance. UN ولا أعتقد أن ذلك أصعب من أن توافق عليه الوفود، بروح التعاون الجيد الذي تمتعنا به خلال الجلسة بأكملها.
    Il encourage le Gouvernement à poursuivre cette coopération fructueuse avec le CICR et réitère sa recommandation visant à autoriser les groupes nationaux et internationaux de surveillance à visiter les prisons. UN ويشجع الحكومة على مواصلة هذا التعاون الجيد مع اللجنة الدولية ويكرر توصيته بتمكين أفرقة المراقبة الوطنية والدولية الأخرى من زيارة السجون.
    Il se permet de réaffirmer qu'une bonne collaboration est essentielle en ce sens qu'elle donne au Rapporteur spécial la possibilité d'engager le dialogue sur les préoccupations relatives au respect de la liberté d'opinion et d'expression. UN ويرغب المقرر الخاص في تكرار أن التعاون الجيد أمر لا بد منه من حيث أنه يتيح للمقرر الخاص إمكانية إقامة حوار يهدف إلى معالجة أوجه القلق فيما يتعلق باحترام حرية الرأي والتعبير.
    Les membres du Conseil ont pris note des mesures prises par la MINUK et la KFOR, dans le cadre de leurs bonnes relations de coopération, pour assurer de manière satisfaisante la sécurité de l'ensemble de la population du Kosovo, et ont appuyé les efforts accrus qu'elles avaient engagés à cette fin. UN ولاحظ أعضاء المجلس تدابير التعاون الجيد التي اتخذتها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو لكفالة الأمن المطلوب لجميع سكان كوسوفو، وأيدوا جهودهما المكثفة المستمرة لتحقيق هذه الغاية.
    Un intervenant s'est félicité de la bonne collaboration, notamment dans le domaine du VIH/sida. UN وعلق أحد المتحدثين على التعاون الجيد في العمل، لا سيما في مجال الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more