"التعاون الدولي في مجال التنمية" - Translation from Arabic to French

    • la coopération internationale pour le développement
        
    • la coopération internationale en matière de développement
        
    • de coopération internationale pour le développement
        
    • la coopération internationale en faveur du développement
        
    25. L'île de Man ne participe pas à la coopération internationale pour le développement et ne reçoit pas d'aide d'autres pays ou d'organisations internationales. UN لا تشارك جزيرة مان في التعاون الدولي في مجال التنمية ولا تتلقى مساعدة من البلدان أو المنظمات الدولية الأخرى.
    La communauté internationale se doit de répondre d'urgence à la nécessité de renforcer la coopération internationale pour le développement et de porter toute l'attention voulue à la recherche de moyens pour obtenir des fonds pour assurer la croissance économique des pays en développement. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يستجيب للحاجة الملحة إلى التعاون الدولي في مجال التنمية وأن ينظر بجدية في مسألة توفير اﻷموال من أجل تحقيق النمو الاقتصادي في البلدان النامية.
    76. La coopération Sud-Sud fait partie intégrante de la coopération internationale pour le développement, dont elle constitue un élément dynamique. UN ٦٧ - يشكل التعاون فيما بين بلدان الجنوب جزءا ديناميا لا يتجزأ من التعاون الدولي في مجال التنمية.
    Nous devons donner au Conseil économique et social les moyens d'agir de façon qu'il puisse réexaminer et coordonner la coopération internationale en matière de développement. UN ويلزم أن نمكن المجلس الاقتصادي والاجتماعي حتى يستطيع أن يستعرض التعاون الدولي في مجال التنمية وينسقه على نحو فعال.
    Elle espère que les résolutions de la Deuxième Commission sur la coopération internationale en matière de développement et sur les activités opérationnelles de développement mettront l’accent sur la nécessité d’associer activement les femmes au processus de développement. UN وأضافت أن مصر تأمل في أن تؤكد قرارات اللجنة الثانية بشأن التعاون الدولي في مجال التنمية وقراراتها بشأن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على ضرورة إشراك المرأة إشراكا فعليا في عملية التنمية.
    La Conférence a eu un impact concret car elle a constitué un point crucial dans le volume et le type de coopération internationale pour le développement. UN وكان للمؤتمر أثر ملموس إذ شكّل نقطة تحول في حجم وشكل التعاون الدولي في مجال التنمية.
    Nous attachons une grande importance au renforcement de son rôle dans la promotion de la coopération internationale en faveur du développement économique et social. UN فنحن نعلق أهمية سياسية كبرى على تدعيم دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    76. La coopération Sud-Sud fait partie intégrante de la coopération internationale pour le développement, dont elle constitue un élément dynamique. UN ٦٧ - يشكل التعاون فيما بين بلدان الجنوب جزءا ديناميا لا يتجزأ من التعاون الدولي في مجال التنمية.
    76. La coopération Sud-Sud fait partie intégrante de la coopération internationale pour le développement, dont elle constitue un élément dynamique. UN ٦٧ - يشكل التعاون فيما بين بلدان الجنوب جزءا ديناميا لا يتجزأ من التعاون الدولي في مجال التنمية.
    la coopération internationale pour le développement UN التعاون الدولي في مجال التنمية
    Un instrument international juridiquement contraignant ne constitue pas une solution viable : il faudrait plutôt étudier d'autres options qui favoriseraient la coopération internationale pour le développement. UN ولاحظ أن وجود وثيقة دولية ملزمة قانونيا يُعد خيارا غير قابل للتطبيق وينبغي البحث في خيارات أخرى تخدم التعاون الدولي في مجال التنمية بدلا من ذلك.
    284. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation soulignent qu'en raison des arrangements nouveaux et en évolution entre les grandes économies mondiales dans les domaines économique, institutionnel et de l'investissement, la coopération Sud-Sud devrait jouer un rôle plus dynamique dans la coopération internationale pour le développement. UN ٢٨٤ - شدد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود على أنه نظراً إلى الترتيبات الجديدة والبازغة في المجال الاقتصادي والاستثماري والمؤسسي فيما بين الاقتصادات العالمية الكبرى، فإن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يجب أن يصبح جزءاً أكثر دينمية من التعاون الدولي في مجال التنمية.
    7. Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné l'importance d'une revitalisation de la coopération internationale pour le développement et des négociations multilatérales orientées sur l'axe Nord-Sud ou sur le développement. UN 7 - وشدد رؤساء الدول أو الحكومات على أهمية إعادة إنعاش التعاون الدولي في مجال التنمية والمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن العلاقات بين الشمال والجنوب أو بشأن التنمية.
    Nous prenons note des conférences sur la coopération internationale pour le développement avec ces pays tenues à Madrid en mars 2007, Sonsonate (El Salvador) en octobre 2007 et Windhoek en août 2008. UN ونحيط علما بالمؤتمرات التي عقدت في مدريد في آذار/مارس 2007، وفي سونسوناته، بالسلفادور في تشرين الأول/أكتوبر 2007، وفي ويندهوك في آب/أغسطس 2008 بشأن التعاون الدولي في مجال التنمية مع البلدان المتوسطة الدخل.
    M. Maksimichev (Fédération de Russie) dit que l'accroissement de la coopération internationale pour le développement industriel est l'une des conditions préalables essentielles de l'élimination effective de la pauvreté et de l'atténuation du sousdéveloppement. UN 30 - السيد مكسيميشيف (الاتحاد الروسي): قال إن زيادة التعاون الدولي في مجال التنمية الصناعية يشكل واحدا من الشروط الأساسية للقيام، على نحو فعّال، بالقضاء على الفقر والحدّ من التخلّف.
    L'Iran pense que la Conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud, qui doit se tenir à Marrakech (Maroc), devrait permettre, non seulement de progresser sur ces questions, mais aussi de favoriser la coopération internationale pour le développement en vue de mettre en oeuvre le Programme d'action de La Havane. UN ومن رأي إيران أن المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والذي سوف يُعقد بمراكش (المغرب)، من شأنه أن يتيح، لا مجرد التقدم في المسائل ذات الصلة، بل إنه سيتيح أيضا تأييد التعاون الدولي في مجال التنمية بهدف تنفيذ برنامج عمل هافانا.
    La participation de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et d'autres organisations régionales au débat consacré aux activités opérationnelles augure bien du rôle que peut jouer le Conseil pour le renforcement de la coopération internationale en matière de développement. UN وتمثل مشاركة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمنظمات الإقليمية الأخرى في الأنشطة التشغيلية بشرى خير لمقدرة المجلس على تعزيز التعاون الدولي في مجال التنمية.
    Je partage pleinement ces vues et je voudrais à cet égard souligner que parmi les autres activités entreprises à l'échelle mondiale dans le domaine social, le Sommet mondial a fait date dans la marche de la communauté internationale vers la promotion de la coopération internationale en matière de développement social. UN وإذ أشارك في هذا الرأي مشاركة تامة، أود أن أبرز أنه من بين اﻷنشطة العالمية اﻷخرى في المجال الاجتماعي، أصبح مؤتمر القمة معلما على طريق المجتمع العالمي نحو زيادة التعاون الدولي في مجال التنمية الاجتماعية.
    76. L'égalité entre les sexes et le respect des droits de l'homme sont des principes inscrits dans les textes appliqués par la République tchèque en matière de coopération internationale pour le développement - ces principes constituant, en l'occurrence, une priorité transsectorielle. UN 76 - تسلط الجمهورية التشيكية الضوء في وثائقها المتعلقة بسياسات التعاون الدولي في مجال التنمية وتنفيذ تلك السياسات على مبدأي المساواة بين الجنسين واحترام حقوق الإنسان باعتبارهما أولوية شاملة.
    :: Le Concept de coopération internationale pour le développement pour les années 2010-2017 (concept englobant les principes d'égalité entre les sexes et de respect des droits de l'homme, économiques, sociaux et de droit au travail des bénéficiaires des projets de la République tchèque de coopération internationale pour le développement); UN :: مفهوم التعاون الدولي في مجال التنمية للفترة 2010-2017 (ويشمل المساواة بين الجنسين واحترام أبسط حقوق المستفيدين مما تضطلع به الجمهورية التشيكية من مشاريع التعاون الدولي في مجال التنمية
    Il faudrait renforcer la coopération internationale en faveur du développement durable afin de soutenir et de compléter les efforts des PMA; il faudrait en particulier pouvoir disposer de ressources financières nouvelles et additionnelles de sources à la fois publiques et privées, qui soient suffisantes et prévisibles, afin de réaliser des programmes et projets de développement qui ne portent pas atteinte à l'environnement. UN كما ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال التنمية المستدامة بغية دعم وتكملة جهود أقل البلدان نموا. وبصفة خاصة، يلزم توفير موارد مالية جديدة وإضافية، كافية ويمكن التنبؤ بها، من جميع المصادر، العامة منها والخاصة، بهدف إعداد برامج ومشاريع سليمة بيئيا.
    Il faudrait renforcer la coopération internationale en faveur du développement durable afin de soutenir et de compléter les efforts des pays les moins avancés; il faudrait en particulier pouvoir disposer de ressources financières nouvelles et additionnelles de sources à la fois publiques et privées, qui soient suffisantes et prévisibles, afin de réaliser des programmes et projets de développement qui ne portent pas atteinte à l'environnement. UN كما ينبغي تعزيز التعاون الدولي في مجال التنمية المستدامة بغية دعم وتكملة جهود أقل البلدان نموا. وبصفة خاصة، يلزم توفير موارد مالية جديدة وإضافية، كافية ويمكن التنبؤ بها، من جميع المصادر، العامة منها والخاصة، بهدف إعداد برامج ومشاريع سليمة بيئيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more