La Décennie a pour but de renforcer la coopération internationale aux fins de résoudre les problèmes qui se posent aux communautés autochtones dans des domaines tels que les droits de l'homme, la culture, l'environnement, le développement, l'éducation et la santé. | UN | والهدف من هذا العقد هو تعزيز التعاون الدولي لحل المشاكل التي يواجهها السكان اﻷصليون في مجالات مثل حقوق اﻹنسان والثقافة والبيئة والتنمية والتعليم والصحة. |
La Décennie a pour but de renforcer la coopération internationale aux fins de résoudre les problèmes qui se posent aux communautés autochtones dans des domaines tels que les droits de l'homme, la culture, l'environnement, le développement, l'éducation et la santé. | UN | والهدف من هذا العقد هو تعزيز التعاون الدولي لحل المشاكل التي يواجهها السكان الأصليون في مجالات مثل حقوق الإنسان والثقافة والبيئة والتنمية والتعليم والصحة. |
Cette décennie a pour but de renforcer la coopération internationale aux fins de résoudre les problèmes qui se posent aux populations autochtones dans des domaines tels que les droits de l’homme, l’environnement, le développement, l’éducation et la santé. | UN | والهدف من هذا العقد هو تعزيز التعاون الدولي لحل المشاكل التي يواجهها السكان اﻷصليون في مجالات مثل حقوق اﻹنسان والثقافة والبيئة والتنمية والتعليم والصحة. |
Elle estime également qu'il est du devoir de chaque pays d'utiliser le mécanisme de la coopération internationale pour régler les problèmes qui naissent entre des nations et parmi elles. | UN | ونشعر كذلك أن من واجب كل دولة أن تستغل آلية التعاون الدولي لحل المشاكل بين الدول وفيما بينها. |
Rappelant également que les objectifs de l'Organisation des Nations Unies consistent, entre autres, à réaliser la coopération internationale en résolvant les problèmes internationaux d'ordre économique, social, intellectuel ou humanitaire, | UN | وإذ تشير أيضا الى أن أهداف اﻷمم المتحدة تتمثل، في جملة أمور، في تحقيق التعاون الدولي لحل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو اﻹنساني، |
L'Afghanistan estime que l'ONU est en mesure de jouer un rôle important en matière de coordination de la coopération internationale pour résoudre les problèmes internationaux de nature économique, sociale, culturelle ou humanitaire. | UN | وتعتقد أفغانستان أن بوسع الأمم المتحدة أداء دور هام في تنسيق التعاون الدولي لحل المشاكل الدولية ذات الطبيعة الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية، والإنسانية. |
la coopération internationale en vue de résoudre les conflits régionaux et locaux est indispensable et devrait donc être envisagée dans le contexte de la non-prolifération. | UN | ولا غنى عن التعاون الدولي لحل الصراعات اﻹقليمية والمحلية، وينبغي لذلك أن ينظر إليه في سياق عدم الانتشار. |
Réaffirmant que la Décennie a pour but de renforcer la coopération internationale aux fins de résoudre les problèmes qui se posent aux communautés autochtones dans des domaines tels que les droits de l'homme, l'environnement, le développement, l'éducation et la santé, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن هدف العقد هو تعزيز التعاون الدولي لحل المشاكل التي يواجهها السكان اﻷصليون في مجالات مثل حقوق اﻹنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة، |
Rappelant également que la Décennie a pour but de renforcer la coopération internationale aux fins de résoudre les problèmes qui se posent aux populations autochtones dans des domaines tels que les droits de l'homme, l'environnement, le développement, l'éducation et la santé, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن هدف العقد هو تعزيز التعاون الدولي لحل المشاكل التي يواجهها السكان اﻷصليون في مجالات مثل حقوق اﻹنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة، |
2. Décide que la Décennie devrait avoir pour but de renforcer la coopération internationale aux fins de résoudre les problèmes qui se posent aux communautés autochtones dans des domaines tels que les droits de l'homme, l'environnement, le développement, l'éducation et la santé; | UN | ٢ - تقرر أن يكون هدف العقد هو تعزيز التعاون الدولي لحل المشاكل التي يواجهها السكان الاصليون في مجالات مثل حقوق الانسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة؛ |
Réaffirmant que la Décennie a pour but de renforcer la coopération internationale aux fins de résoudre les problèmes qui se posent aux communautés autochtones dans des domaines tels que les droits de l'homme, l'environnement, le développement, l'éducation et la santé, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أن هدف العقد هو تعزيز التعاون الدولي لحل المشاكل التي يواجهها السكان اﻷصليون في مجالات مثل حقوق اﻹنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة، |
2. Décide que la Décennie devrait avoir pour but de renforcer la coopération internationale aux fins de résoudre les problèmes qui se posent aux communautés autochtones dans des domaines tels que les droits de l'homme, l'environnement, le développement, l'éducation et la santé; | UN | ٢ - تقرر أن يكون هدف العقد هو تعزيز التعاون الدولي لحل المشاكل التي يواجهها السكان اﻷصليون في مجالات مثل حقوق اﻹنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة؛ |
3. Dans cette même résolution, l'Assemblée générale a décidé que la Décennie devrait avoir pour but de renforcer la coopération internationale aux fins de résoudre les problèmes qui se posent aux communautés autochtones dans des domaines tels que les droits de l'homme, l'environnement, le développement, l'éducation et la santé. | UN | ٣ - وقررت الجمعية العامة في هذا القرار أن يكون هدف العقد هو تعزيز التعاون الدولي لحل المشاكل التي يواجهها السكان اﻷصليون في مجالات مثل حقوق اﻹنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة. |
En 1993, l'Assemblée générale a proclamé la période 19952004 Décennie internationale des populations autochtones, le but principal en étant de renforcer la coopération internationale aux fins de résoudre les problèmes se posant aux communautés autochtones dans des domaines tels que les droits de l'homme, l'environnement, le développement, l'éducation et la santé. | UN | وفي 1993، أعلنت الجمعية العامة أن تكون السنوات من 1995 إلى 2004 بمثابة العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم. والهدف الرئيسي من العقد هو تعزيز التعاون الدولي لحل المشاكل التي يواجهها السكان الأصليون في مجالات مثل حقوق الإنسان، والبيئة، والتنمية، والتعليم والصحة. |
Rappelant sa résolution 48/163 du 21 décembre 1993, dans laquelle elle a proclamé la Décennie internationale des populations autochtones, qui devait commencer le 10 décembre 1994, en lui assignant pour but de renforcer la coopération internationale aux fins de résoudre les problèmes qui se posent aux communautés autochtones dans des domaines tels que les droits de l'homme, l'environnement, le développement, l'éducation et la santé, | UN | ' ' وإذ تشير إلى قرارها 48/163 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1993، الذي أعلنت فيه العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم، ابتداء من 10 كانون الأول/ديسمبر 1994، بهدف تعزيز التعاون الدولي لحل المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية في مجالات مثل حقوق الإنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة، |
Afin d'édifier une nouvelle communauté internationale qui renforcera les fondements de la paix en cette époque de l'après-guerre froide, il faut accorder une plus grande importance à la coopération internationale pour régler le problème de la drogue. | UN | وبغية إقامــــة مجتمع دولي جديد في حقبة ما بعد الحرب الباردة هذه، يمكننا من تعزيز دعائم السلم، يجب أن نولي المزيد من الاهتمام لتشجيع التعاون الدولي لحل مشكلة المخدرات. |
Le peuple rwandais espérait encore retrouver son unité dans la mesure où il pouvait compter sur la coopération internationale pour régler certains des nombreux problèmes auxquels le pays devait faire face. | UN | وما زال الشعب الرواندي يأمل في إعادة بناء نفسه بقدر ما يستطيع الاعتماد على التعاون الدولي لحل بعض المشاكل العديدة التي يواجهها البلد. |
M. Ping (Gabon) : Monsieur le Président, le Gabon se félicite de voir M. Kavan présider les travaux de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, qui se tient au moment où le besoin de renforcer la coopération internationale pour régler les problèmes mondiaux s'affirme comme une impérieuse nécessité. | UN | السيد بينغ (غابون) (تكلم بالفرنسية): يسر غابون أن ترى السيد كافان يترأس أعمال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، التي تنعقد في وقت أصبحت فيه الحاجة إلى التعاون الدولي لحل مشاكل العالم ضرورية حقا. |
Rappelant également que l'un des objectifs de l'Organisation des Nations Unies est de réaliser la coopération internationale en résolvant les problèmes internationaux d'ordre économique, social, culturel ou humanitaire, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن أحد أهداف اﻷمم المتحدة هو تحقيق التعاون الدولي لحل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو اﻹنساني، |
Comme l'indique la Charte des Nations Unies, les buts des Nations Unies sont notamment de réaliser la coopération internationale en résolvant les problèmes internationaux et d'être un centre où s'harmonisent les efforts des Nations Unies vers ces fins communes. | UN | وكما هو مبين في ميثاق الأمم المتحدة، تهدف الأمم المتحدة، في جملة أمور، إلى تحقيق التعاون الدولي لحل المشاكل الدولية وأداء دور رئيسي في تنسيق أعمال الدول لتحقيق الأهداف المشتركة. |
Ils se sont engagés à favoriser le progrès social et instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande et à recourir à la coopération internationale pour résoudre les problèmes internationaux et veiller au respect des droits et des libertés. | UN | والتزم هؤلاء الأفراد بالنهوض بالتقدم الاجتماعي وبتحسين مستويات الحياة في جو من حرية أفسح، واللجوء إلى التعاون الدولي لحل المشاكل الدولية وضمان احترام الحقوق والحريات. |
3. La Première Décennie internationale des peuples autochtones (ci-après désignée par la formule abrégée " Première Décennie " ), qui s'est échelonnée sur la période 1995-2004, a eu des résultats importants en ce qui concerne l'objectif fixé - à savoir le renforcement de la coopération internationale en vue de résoudre les problèmes des peuples autochtones. | UN | 3 - وقد أثمر العقد الدولي الأول للشعوب الأصلية في العالم، الذي شمل الفترة 1995-2004، عددا من الإنجازات المهمة في سياق تحقيق هدفه المتمثل في تعزيز التعاون الدولي لحل المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية. |