"التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب" - Translation from Arabic to French

    • la coopération internationale contre le terrorisme
        
    • la coopération antiterroriste internationale
        
    • de coopération internationale antiterroriste
        
    Au niveau mondial, la Norvège participe à la coopération internationale contre le terrorisme depuis de nombreuses années, en premier lieu dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies. UN على الصعيد العالمي، تشارك النرويج في التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب لسنوات عديدة، والأهم من خلال الأمم المتحدة.
    Renforcement et accélération de la coopération internationale contre le terrorisme UN تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب وتسريع وتيرته
    Des exemples tirés de différentes expériences nationales et dignes d'être imités seront fournis aux États lorsqu'ils établiront de nouvelles structures et institutions en vue de s'engager dans la coopération internationale contre le terrorisme. UN وستقدم أمثلة قد يجدر الاقتداء بها من التجارب الوطنية المختلفة إلى الدول عندما تعمد إلى انشاء هياكل ومؤسسات جديدة للانخراط في التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب.
    la coopération antiterroriste internationale doit aller au-delà des accords et de l'échange d'informations et être élargie au renforcement des capacités et aux transferts de technologies. UN وينبغي أن يتجاوز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب حدود الاتفاقات وتبادل المعلومات بحيث يشمل بناء القدرات ونقل التكنولوجيا.
    la coopération antiterroriste internationale doit respecter le droit international, notamment la Charte des Nations Unies et le droit international des droits de l'homme, le droit des réfugiés et le droit international humanitaire. UN ويجب أن يكون التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب متفقا مع القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    - La mise en oeuvre des engagements politiques assumés par l'État roumain, y compris dans le cadre du processus d'intégration euro-atlantique, dans la campagne de coopération internationale antiterroriste. UN - الوفاء بالالتزامات السياسية التي تعهدت بها الدولة الرومانية، بما في ذلك ما يدخل في إطار عملية الاندماج الأوروبي الأطلسي، في حملة التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Il faut non seulement renforcer la coopération internationale contre le terrorisme, conformément aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et les principes fondamentaux du droit international, mais aussi s'employer à consolider la paix et la sécurité internationales. UN ومن الضروري تكثيف التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب وفقا لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي الأساسية، مصحوبا باتخاذ تدابير تؤدي إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    La Chine a pris une part active à la coopération internationale contre le terrorisme en mettant en place des mécanismes de consultation et de coopération bilatéraux contre le terrorisme avec les États-Unis, la Fédération de Russie, le Royaume-Uni, l'Inde et d'autres États. UN قامت الصين بدور فعال في التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب بإنشاء آليات ثنائية للمشاورة والتعاون في مجال مكافحة الإرهاب مع الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة والهند وغيرها.
    9. Nous féliciter de l'adoption de l'Agenda de Madrid, contribution remarquable à la coopération internationale contre le terrorisme. UN 9 - الترحيب بـ " خطة مدريد " بصفتها مساهمة متميزة في تشجيع التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Récemment, elle a également pris des mesures encourageant la coopération internationale contre le terrorisme à l'échelle nationale, bilatérale et multilatérale, générale et régionale. UN وكذلك، اضطلعت الحكومة منذ عهد قريب بأعمال من شأنها تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب على الأصعدة الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف والعامة والإقليمية.
    Document de travail établi par le Secrétariat sur la coopération internationale contre le terrorisme et les liens entre le terrorisme et d'autres activités criminelles dans le contexte de l'action de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN ورقة عمل أعدّتها الأمانة بشأن التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والعلاقات بين الإرهاب والأنشطة الإجرامية الأخرى في سياق عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Concernant la coopération sous-régionale, un atelier de formation a été tenu à Port-Louis (Maurice) pour les États membres de la Commission de l'océan Indien (COI) sur la coopération internationale contre le terrorisme. UN وفي مجال التعاون دون الإقليمي، عُقدت في بورت لويس في موريشيوس حلقة عمل تدريبية، للدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي بشأن التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب.
    La mise en œuvre effective des dispositions figurant dans l'étude des Nations Unies consacrée à la lutte mondiale contre le terrorisme, adoptées l'année dernière, peut favoriser la coopération internationale contre le terrorisme. UN والتنفيذ الفعال لأحكام الاستراتيجية العالمية للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب التي اعتمدت في العام الماضي كفيل بتعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب.
    66. Le Soudan, qui joue un rôle pionnier dans la coopération internationale contre le terrorisme, a participé à de nombreuses réunions internationales sur ce thème, telles que le Sommet de Charm el-Cheikh du Mouvement des pays non alignés. UN 66 - وذكر أنّ السودان يقوم بدور رائد في التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب وشارك في اجتماعات دولية عديدة في هذا الشأن مثل قمة حركة عدم الانحياز التي عُقدت في شرم الشيخ.
    13. Un atelier national sur la coopération internationale contre le terrorisme, organisé conjointement par l'ONUDC et la Commission égyptienne de lutte contre le terrorisme, s'est déroulé au Caire les 21 et 22 décembre 2004. UN 13- ونظّم المكتب واللجنة الوطنية المصرية لمكافحة الإرهاب، في القاهرة في 21 و22 كانون الأول/ديسمبر 2004، حلقة عمل حول التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب.
    L'adhésion du Turkménistan à une organisation aussi importante, grâce à sa participation au système global de communications policières < < 1-24/7 > > d'Interpol, aura des retombées positives pour la collaboration entre les services de police des différents pays et la coopération internationale contre le terrorisme. UN وستنعكس النتائج الإيجابية لانضمام تركمانستان إلى عضوية منظمة بمثل هذا الوقار، من خلال ضمها إلى نظام المعلومات العالمي للإنتربول، الذي يرمز إليه بالأرقام " 1-24/7 " ، على التعاون الدولي للشرطة وفي مجال تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب كذلك.
    La Conférence ministérielle a débouché sur l'adoption de la Déclaration de Panama sur la coopération internationale contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée (A/60/820-S/2006/265, annexe); UN وتُوج المؤتمر الوزاري باعتماد إعلان بنما بشأن التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية (A/60/820-S/2006/265، المرفق)؛
    la coopération antiterroriste internationale doit être dirigée par l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité. C'est en effet la seule manière de maintenir la solidarité et de coordonner effectivement l'action menée. UN ٥٤ - وأكد على أن التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب ينبغي أن يتم بقيادة الأمم المتحدة ومجلس الأمن، معتبرا أن ذلك هو السبيل الوحيد للحفاظ على التضامن ولتنسيق الجهود بفعالية.
    Il faut se féliciter du Colloque sur la coopération antiterroriste internationale organisé par le Secrétaire général et de la réunion extraordinaire qui a marqué le dixième anniversaire de l'adoption de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN ورأى أن ندوة الأمين العام الأخيرة بشأن التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والاجتماع الخاص المعقود بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لاتخاذ مجلس الأمن لقراره 1373 (2001) يعدان تطورين إيجابيين.
    22. Le représentant des Philippines rend hommage au rôle de coordination que jouent la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, et il se félicite de la tenue du Colloque du Secrétaire général sur la coopération antiterroriste internationale et de la Réunion spéciale organisée pour commémorer le dixième anniversaire de l'adoption de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN 22 - ورحب بالدور التنسيقي الذي تضطلع به المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وكذلك بعقد ندوة الأمين العام بشأن التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والاجتماع الخاص بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لاتخاذ مجلس الأمن قراره 1373 (2001).
    69. M. Nejmeddine Lakhal (Tunisie) dit que le terrorisme menace la paix et la sécurité, entrave le développement économique et social et a des effets traumatiques sur la société civile, comme l'a confirmé le Colloque sur la coopération antiterroriste internationale organisé par le Secrétaire général et la Réunion spéciale ayant marqué le dixième anniversaire de l'adoption de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN 69 - السيد نجم الدين لكحل (تونس): قال إن الإرهاب خطر يهدد السلام والأمن لما له من آثار تعيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومن آثار مفجعة على المجتمع المدني، كما أكدت ذلك ندوة الأمين العام بشأن التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والاجتماع الخاص المعقود بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لاتخاذ مجلس الأمن قراره 1373 (2001).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more