"التعاون الفعال مع" - Translation from Arabic to French

    • une coopération efficace avec
        
    • une coopération effective avec
        
    • coopérer efficacement avec
        
    • une collaboration active avec
        
    • coopération avec
        
    • une collaboration efficace avec
        
    • sa coopération active avec
        
    • la coopération active avec
        
    • Coopérer activement avec d
        
    • une coopération active avec
        
    • collaboration véritable avec
        
    • coopération plus efficace avec
        
    • coopérer de façon effective avec
        
    • collaborer concrètement avec les
        
    • efficacité de la collaboration avec
        
    EMPRETEC s'efforce d'éviter les doubles emplois en organisant une coopération efficace avec les collectivités locales, les ONG et les programmes des institutions multilatérales. UN وإمبريتيك لا يقدم جهودا مزدوجة بل يرتب التعاون الفعال مع البرامج المحلية القائمة، الحكومية منها والتابعة للمنظمات غير الحكومية وللوكالات المتعددة اﻷطراف.
    :: Promotion d'une coopération efficace avec la société civile en vue d'améliorer la transparence, la responsabilité, la légitimité et le fonctionnement des gouvernements démocratiques; UN :: دعم التعاون الفعال مع المجتمع المدني على تحسين شفافية الحكومات الديمقراطية وخضوعها للمساءلة وأدائها ومشروعيتها؛
    30. Le Rapporteur spécial a mis à son tour l'accent sur la nécessité d'une coopération effective avec les membres du Comité et avec le Secrétariat. UN ٣٠ - وشدد المقرر الخاص من ناحيته على ضرورة التعاون الفعال مع أعضاء اللجنة ومع اﻷمانة العامة.
    Son pays envisage l’avenir avec optimisme, car il a pu coopérer efficacement avec la communauté mondiale et a su s’occuper de ses propres intérêts. L’intervenant recommande qu’un programme récemment institué par la CNUCED et d’autres institutions dans son pays soit repris dans d’autres pays parmi les moins avancés. UN وأضاف إن بلده يتطلع إلى تحقيق مستقبل باهر ﻷنه استطاع التعاون الفعال مع المجتمع العالمي، وهو يحمي مصالحه الخاصة، وأوصى بأن يكرر البرنامج الذي أنشأه اﻷونكتاد وغيره من الوكالات في بلده مؤخرا في بلدان أخرى من أقل البلدان نموا.
    Cette tâche sera menée à bien par les moyens d'une collaboration active avec les gouvernements des États membres et les autres parties prenantes, de la formation de consensus et de la conclusion d'accords aux réunions intergouvernementales pertinentes de la CEE sur les transports, ainsi que grâce aux travaux des comités administratifs des conventions et des accords. UN وسيتحقق هذا من خلال التعاون الفعال مع الحكومات الأعضاء والجهات المعنية الأخرى، وبناء توافق في الآراء والتوصل إلى اتفاقات في الاجتماعات الحكومية الدولية المتعلقة بالنقل التي تعقدها اللجنة، وكذلك من خلال عمل اللجان الإدارية المنصوص عليها في الاتفاقيات والاتفاقات.
    Ils ont déclaré que pour que la Mission soit fructueuse, il faudrait une réelle coopération avec d'autres organes intergouvernementaux et d'autres organisations non gouvernementales. UN وأوضحوا أن نجاح البعثة سيتطلب التعاون الفعال مع الهيئات اﻷخرى المشتركة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    L'Université fait ce qu'elle peut pour établir une collaboration efficace avec d'autres centres d'acquisition des connaissances, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur des Antilles néerlandaises. UN وتبذل الجامعة كل ما في وسعها لدعم التعاون الفعال مع مراكز تعليمية أخرى داخل وخارج جزر الأنتيل الهولندية.
    Les efforts visant à promouvoir une coopération efficace avec le Commissaire aux droits de l'homme se poursuivent. UN ولا يزال هناك الكثير قيد التنفيذ لتعزيز التعاون الفعال مع مفوض حقوق الإنسان.
    Un consensus s'est dégagé sur l'importance d'une coopération efficace avec les autorités locales responsables. UN وكان هناك توافق في الآراء بشأن أهمية التعاون الفعال مع السلطات المحلية المسؤولة.
    Cependant, il est évident que si l'on veut utiliser pleinement sa puissance, il faudrait une coopération efficace avec l'ONU, qui a la capacité de superviser le rétablissement de l'administration civile et la restauration des infrastructures. UN بيد أن هناك ضرورة واضحة للانتفاع الكامل بإمكانات الحلف عن طريق التعاون الفعال مع اﻷمم المتحدة التي تتمتع بقدرة اﻹشراف على استعادة اﻹدارة المدنية والبنى اﻷساسية.
    une coopération efficace avec leurs voisins est la clef qui leur permettra d’agir efficacement dans la lutte contre la menace des drogues dans les Caraïbes. UN ويعد التعاون الفعال مع جيرانها عاملا أساسيا لاتخاذ أقاليم ما وراء البحار إجراءات فعالة في المعركة ضد تهديد المخدرات في منطقة الكاريبي.
    La Norvège continue d'appuyer fermement le Tribunal et les appels lancés aux autres États pour qu'ils prennent les mesures législatives nécessaires pour assurer une coopération effective avec lui. UN وستظل النرويج مؤيدا قويا للمحكمة؛ وهي تناشد الدول اﻷخرى اتخاذ جميع الخطوات التشريعية الضرورية لضمان التعاون الفعال مع المحكمة.
    La République tchèque fournit un appui aux procédures spéciales des Nations Unies et encourage une coopération effective avec ces mécanismes - ainsi, elle a été parmi les premiers pays à leur adresser une invitation permanente. UN وتدعم الجمهورية التشيكية الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة؛ وتشجع التعاون الفعال مع هذه الآليات، وكانت من أولى البلدان التي وجهت إليها دعوة مفتوحة.
    Le règlement devra veiller à ce que le Kosovo puisse se développer d'une manière durable, tant sur le plan économique que politique, et coopérer efficacement avec les organisations internationales et les institutions financières internationales. UN 9 - وينبغي أن تكفل عملية تسوية الوضع قدرة كوسوفو على تحقيق التنمية بشكل مستدام سواء اقتصاديا أو سياسيا، وقدرته على التعاون الفعال مع المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية.
    Le Centre et la Division de l'alerte rapide s'emploieront aussi à instaurer une collaboration active avec la Commission économique pour l'Afrique, notamment son sous-programme sur l'environnement et le développement durable et le Centre africain de statistique, pour qu'elle apporte son appui au projet et en assure la diffusion. UN كما سيسعى المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة وشعبة الإنذار المبكر والتقييم إلى كفالة التعاون الفعال مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من أجل دعم المشروع ونشره، بما في ذلك برنامجها الفرعي المعني بالبيئة والتنمية المستدامة، ومركز أفريقيا للإحصاءات.
    Par des approches novatrices de cette nature, le Département renforce sa coopération avec les réseaux de radiodiffusion. UN وبهذه النهج المبتكــرة وغيرها ترعى اﻹدارة المزيد من التعاون الفعال مع شبكات وسائط اﻹعلام اﻹذاعية.
    Certains dialogues ont été rendus possibles par une collaboration efficace avec le secteur privé. UN وما جعل بعض هذه التجارب أمرا ممكنا هو التعاون الفعال مع القطاع الخاص.
    19.9 Afin d'exploiter toutes les synergies possibles, d'assurer la coordination et d'éviter les doubles emplois, la CEE poursuivra sa coopération active avec d'autres organisations internationales présentes dans la région. UN 19-9 وسعيا لتحقيق أكبر قدر من التآزر وضمان التنسيق وتجنب الازدواجية، ستواصل اللجنة التعاون الفعال مع المنظمات الدولية الأخرى الموجودة في المنطقة.
    Un autre exemple de la coopération active avec l'AIEA est le projet de modernisation et d'amélioration de la qualité de la métrologie de la radioactivité et de la normalisation, dans le cadre duquel nous avons l'intention de créer un système d'acréditation et d'homologation, ainsi que des normes secondaires. UN ومثال آخر على التعاون الفعال مع الوكالة، هو مشروع تحديث وتعزيــز نوعيــة القياس اﻹشعاعي، والتوحيد القياسي سعيا وراء إنشاء نظام لﻹجازة والتصديق، باﻹضافة إلى وضع معايير ثانوية.
    f) Coopérer activement avec d'autres groupes d'experts compétents, notamment le Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire rétabli en application du paragraphe 10 de la résolution 1842 (2008) du 29 octobre 2008, ainsi qu'avec le Système de certification du Processus de Kimberley ; UN (و) التعاون الفعال مع أفرقة الخبراء المختصة الأخرى، وبخاصة فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار الذي مددت ولايته عملا بالفقرة 10 من القرار 1842 (2008) المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ومع نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ؛
    39. Les Parties ont aussi mentionné la nécessité d'améliorer la disponibilité et la fiabilité des données grâce à une coopération active avec les ministères et organismes publics, l'industrie, les organisations non gouvernementales et d'autres institutions qui fournissent, recueillent et conservent les données pertinentes. UN 39- كما أعربت الأطراف عن الحاجة إلى تحسين توفر البيانات وموثوقيتها بواسطة التعاون الفعال مع الإدارات والوكالات الحكومية والصناعة والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من المؤسسات المعنية التي توفر البيانات ذات الصلة وتجمعها وتديرها.
    Un autre orateur a souligné qu'il fallait renforcer les capacités locales si l'on voulait que s'instaure une collaboration véritable avec les autres partenaires aux Philippines. UN وأكد متحدث آخر أهمية تعزيز القدرة المحلية على التعاون الفعال مع سائر الشركاء في الفلبين.
    :: Il donnerait aux questions forestières le même statut que d'autres questions relevant des accords multilatéraux sur l'environnement, ce qui assurerait une coopération plus efficace avec d'autres accords de ce type; UN :: يضع قضية الغابات في نفس مركز القضايا الأخرى التي تغطيها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والتي ينبغي أن تكفل إقامة المزيد من التعاون الفعال مع الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى
    h) De coopérer de façon effective avec la communauté internationale dans la lutte contre le trafic des drogues; UN (ح) التعاون الفعال مع المجتمع الدولي في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات؛
    c) De collaborer concrètement avec les institutions financières internationales et régionales, les donateurs multilatéraux et bilatéraux et les organisations sous-régionales au développement du réseau de la Route d'Asie; UN (ج) التعاون الفعال مع المؤسسات الدولية والإقليمية، والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف والمنظمات دون الإقليمية لتطوير شبكة الطريق الرئيسي الآسيوي؛
    Il a souligné que l'efficacité de la collaboration avec les institutions de Bretton Woods dans les pays dépendait des représentants résidents et des représentants locaux des institutions. UN وأكد على أن التعاون الفعال مع مؤسسات بريتون وودز في البلدان يتم بفضل الممثلين الدائمين والممثلين الميدانيين للمؤسسات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more