Ces mesures faisaient ressortir l'importance du dialogue et de l'assistance pour assurer une coopération efficace. | UN | وسلط هؤلاء المتكلمون الضوء أيضا على أهمية الحوار وتقديم المساعدة من أجل تحقيق التعاون الفعّال. |
Un grand nombre de représentants ont dit qu'une coopération efficace commençait sur le plan informel. | UN | وقال عدد كبير من أعضاء الوفود إن التعاون الفعّال في مجال الإنفاذ يبدأ بشكل غير رسمي. |
Le groupe s'est demandé particulièrement comment les informations rassemblées pourraient être utilisées pour promouvoir une coopération efficace. | UN | وتركّزت المناقشة بصورة خاصة على الكيفية التي يمكن بها استخدام المواد التي جُمعت من أجل تعزيز التعاون الفعّال. |
Parmi les formes de coopération réussies figuraient la coopération effective sur la base d'informations publiques ou non confidentielles, les dérogations à la confidentialité et les efforts visant à forger des relations de coopération. | UN | ومن نُهج التعاون التي أثبتت نجاحها التعاون الفعّال على أساس المعلومات المتاحة لعامة الجمهور أو غير المحاطة بالسرية، والتنازلات عن السرية، والجهود المبذولة لإنشاء علاقات تعاون. |
Une coopération effective avec l'ONU, dans le cadre de la Mission conjointe, s'est poursuivie grâce à une coordination étroite entre les deux organisations et les bureaux à New York, à La Haye, à Chypre et à Damas. | UN | 6 - استمرّ التعاون الفعّال مع الأمم المتحدة في سياق البعثة المشتركة بفضل التنسيق الوثيق بين المنظمتين وبين المكاتب في نيويورك، ولاهاي، وقبرص، ودمشق. |
Parmi les mesures internationales, le plan d'action prévoit que le Centre devra formuler des projets de coopération technique visant à prévenir la délinquance juvénile, aider les États à exécuter ses projets et établir des liens efficaces de coopération entre les organismes compétents des Nations Unies et les autres organisations intéressées. | UN | وعلى المستوى الدولي، تطالب خطة العمل المركز بأن يصوغ مشاريع للتعاون التقني في مجال قضاء الأحداث لمساعدة الدول على تلك المشاريع ولضمان التعاون الفعّال بين وكالات الأمم المتحدة المختصة وسائر المنظمات ذات الصلة. |
Leur succès dépendra beaucoup de l'efficacité de la coopération et de la vitesse à laquelle les expériences et les enseignements sont échangés. | UN | وسيتوقف نجاحها إلى حد بعيد على التعاون الفعّال والتبادل السريع للخبرات المكتسبة والدروس المستفادة. |
D'autres ont déclaré que les retards dus à des procédures inflexibles et bureaucratiques constituaient des obstacles supplémentaires à une coopération efficace. | UN | وذكر مشاركون آخرون أن التأخيرات الناجمة عن الإجراءات المتصلّبة والبيروقراطية تمثّل عقبات إضافية أمام التعاون الفعّال. |
Toutefois, il a été noté qu'il subsistait encore, dans quelques pays, des limites et des obstacles inutiles à une coopération efficace et que les cas de succès de l'utilisation de la Convention comme base légale de l'extradition n'étaient pas légion. | UN | ومع ذلك أشير أيضاً إلى استمرار وجود قيود وحواجز لا داعي لها تعترض سبيل التعاون الفعّال في بعض البلدان وإلى قلة عدد حالات النجاح التي استخدمت فيها الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المجرمين. |
Il a souligné l'importance d'une coopération efficace entre les États Membres en matière de prévention du crime et de développement des système de justice pénale, dans l'intérêt non seulement des États, mais aussi de la communauté internationale tout entière. | UN | وشدّد على أهمية التعاون الفعّال بين الدول الأعضاء في مجال منع الجريمة وتطوير نظم العدالة الجنائية، لا لمنفعة بلدان منفردة فحسب، بل والمجتمع الدولي كلّه. |
une coopération efficace avec le PNUD et d'autres organismes des Nations Unies sous-tend la démarche du Département à l'égard des missions intégrées. | UN | ويقوم النهج الذي تتبعه الإدارة إزاء البعثات المتكاملة على التعاون الفعّال مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئات الأمم المتحدة الأخرى. |
Un code de conduite mutuellement convenu et applicable à tous pourrait aider à résoudre le problème des inégalités et à promouvoir une coopération efficace. | UN | ويمكن أن تساعد مدونة قواعد سلوك متفق عليها وقابلة للتطبيق على نطاق واسع في التغلب على عدم المساواة وأن تعزز التعاون الفعّال. |
Les parties pouvaient déroger à la confidentialité pour faciliter la coopération. une coopération efficace, qui exigeait une confiance réciproque et de fortes relations, pouvait exister avec ou sans mécanisme officiel et à chaque fois qu'il y avait des intérêts communs en matière d'application du droit de la concurrence. | UN | ويمكن للأطراف التنازل عن السرية تيسيراً للتعاون، كما يمكن تحقيق التعاون الفعّال الذي يتطلب ثقة متبادلة وعلاقات متينة بواسطة آلية رسمية أو بدونها، ويمكن حدوثه كلما كانت هناك مصالح إنفاذ مشتركة. |
La relation de travail qui unit les divers services de détection et de répression, y compris l'Autorité indépendante mongole contre la corruption, la police, et le ministère public, ainsi que la cellule de renseignement financier, le Bureau d'audit de l'État et le Ministère de la justice, entre autres instances, est cordiale et propice à une coopération efficace. | UN | وتتصف علاقة العمل القائمة بين مختلف أجهزة إنفاذ القانون، بما فيها الهيئة المستقلة والشرطة والادعاء ووحدة الاستخبارات المالية وديوان الدولة للمحاسبات ووزارة العدل، بالطابع الودي وتفضي إلى التعاون الفعّال. |
Une coopération effective avec l'ONU, dans le cadre de la Mission conjointe, s'est poursuivie grâce à une coordination étroite entre les deux organisations et les bureaux à New York, à La Haye, à Chypre et à Damas. | UN | 5 - استمرّ التعاون الفعّال مع الأمم المتحدة في سياق البعثة المشتركة بفضل التنسيق الوثيق بين المنظمتين وبين المكاتب القائمة في نيويورك ولاهاي وقبرص ودمشق. |
Une coopération effective avec l'ONU, dans le cadre de la Mission conjointe, s'est poursuivie grâce à une coordination étroite entre les deux organisations et les bureaux à La Haye, à New York, à Damas et à Chypre. | UN | 5 - استمرّ التعاون الفعّال مع الأمم المتحدة في سياق البعثة المشتركة بفضل التنسيق الوثيق بين المنظمتين وبين المكاتب القائمة في لاهاي، ونيويورك، ودمشق، وقبرص. |
Une coopération effective avec l'ONU, dans le cadre de la Mission conjointe, s'est poursuivie grâce à une coordination étroite entre les deux organisations et entre les bureaux à La Haye, à New York, à Damas et à Chypre. | UN | 5 - استمرّ التعاون الفعّال مع الأمم المتحدة في سياق البعثة المشتركة بفضل التنسيق الوثيق بين المنظمتين وبين المكاتب القائمة في لاهاي ونيويورك ودمشق وقبرص. |
La coopération effective avec l'ONU, dans le cadre de la Mission conjointe, s'est poursuivie grâce à une coordination étroite entre les deux organisations et les bureaux à New York, à La Haye, à Chypre et à Damas. | UN | 5 - استمرّ التعاون الفعّال مع الأمم المتحدة في سياق البعثة المشتركة بفضل التنسيق الوثيق بين المنظمتين وبين المكاتب في نيويورك، ولاهاي، وقبرص، ودمشق. |
b) Veillera à l'établissement de liens efficaces de coopération entre les organismes compétents des Nations Unies et les autres organismes mentionnés dans les Directives relatives aux enfants dans le système de justice pénale (résolution 1997/30 du Conseil économique et social, annexe). | UN | (ب) ضمان التعاون الفعّال بين هيئات الأمم المتحدة المعنية وسائر المنظمات المذكورة في المبادئ التوجيهية للعمل المتعلق بالأطفال في نظام العدالة الجنائية (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1997/30، المرفق). |
b) Veillera à l'établissement de liens efficaces de coopération entre les organismes compétents des Nations Unies et les autres organismes mentionnés dans les Directives relatives aux enfants dans le système de justice pénale (résolution 1997/30 du Conseil économique et social, annexe). | UN | (ب) ضمان التعاون الفعّال بين هيئات الأمم المتحدة المعنية وسائر المنظمات المذكورة في المبادئ التوجيهية للعمل المتعلق بالأطفال في نظام العدالة الجنائية (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1997/30، المرفق). |
6. Au plan international, des progrès décisifs s'imposent pour améliorer l'efficacité de la coopération dans le domaine de la justice pénale. | UN | 6- وعلى الصعيد الدولي، تلزم خطوة كبرى إلى الأمام في التعاون الفعّال في مجال العدالة الجنائية. |