Accord de coopération juridique et judiciaire avec le Royaume hachémite de Jordanie | UN | اتفاقية التعاون القانوني والقضائي مع تونس لسنة 1997 |
Missions de coopération juridique et judiciaire | UN | بعثات التعاون القانوني والقضائي |
Missions de coopération juridique et judiciaire : | UN | بعثات التعاون القانوني والقضائي: |
Accord sur la coopération juridique et judiciaire avec la Jordanie | UN | اتفاقية التعاون القانوني والقضائي مع المملكة الأردنية الهاشمية |
Chargée de mission pour la coopération juridique et judiciaire | UN | جوردان إيميلي مستشارة خاصة في مجال التعاون القانوني والقضائي |
7. Accord d'entraide judiciaire et de coopération juridique conclu entre l'Iraq et l'Afghanistan en 1986. Ratifié par l'Iraq en vertu de la loi No 49 de 1987. | UN | 7 - اتفاقية التعاون القانوني والقضائي بين العراق وأفغانستان لعام 1986 صدّق العراق عليها بالقانون رقم 49 لسنة 1987. |
8. Accord d'entraide judiciaire et de coopération juridique conclu entre l'Iraq et la Yougoslavie en 1986. | UN | 8 - اتفاق التعاون القانوني والقضائي بين العراق ويوغوسلافيا لعام 1986. |
Missions de coopération juridique et judiciaire | UN | بعثات التعاون القانوني والقضائي |
Traité de coopération juridique et judiciaire en matière civile, commerciale et pénale et en matière de statut personnel, conclu entre l'État du Koweït et la République arabe d'Égypte. | UN | اتفاق التعاون القانوني والقضائي في المواد المدنية والتجارية والجزائية ومواد الأحوال الشخصية بين دولة الكويت وجمهورية مصر العربية |
Décret-loi No 19 de 1989 portant approbation du Traité de coopération juridique et judiciaire en matière civile et pénale, conclu entre l'État du Koweït et la République populaire de Bulgarie. | UN | مرسوم بالقانون رقم 19 لسنة 1989 بالموافقة على اتفاق التعاون القانوني والقضائي في المواد المدنية والجزائية بين دولة الكويت وجمهورية بلغاريا الشعبية |
L'obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare) est régie par les accords de coopération juridique et judiciaire que le Gouvernement de l'État du Koweït a conclus avec d'autres États, conformément aux objectifs du régime d'extradition, en vue de coopérer avec eux pour lutter contre la criminalité et rendre la justice. | UN | 1 - يخضع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة لاتفاقات التعاون القانوني والقضائي التي أبرمتها حكومة دولة الكويت مع سائر الدول، وفقا لأهداف نظام التسليم، ولا سيما تعاون الدولة في مكافحة الجريمة وإقامة العدل. |
Avec l'Égypte: Accord de coopération juridique et judiciaire en matière civile, commerciale et pénale et en matière de statut personnel (12 mai 1976), et Mémorandum d'entente dans le domaine de l'administration de la justice (23 février 2006); | UN | مصر: اتفاقية التعاون القانوني والقضائي في المواد المدنية والتجارية ومواد الأحوال الشخصية والمواد الجزائية (12 أيار/مايو 1976) ومذكرة تفاهم في مجال إدارة القضاء (23 شباط/فبراير 2006)؛ |
- Les 27 et 28 septembre 2004, la Commission nationale sur la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme a tenu une réunion avec une délégation du Bureau chargé de la politique de lutte contre le terrorisme du Royaume-Uni en vue de renforcer et de consolider les relations en matière de coopération juridique et judiciaire entre les deux pays, en particulier dans le domaine de la lutte contre le terrorisme; | UN | - عقدت اللجنة القومية للتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب اجتماع في يومي 27 و 28 أيلول/سبتمبر 2004 مع وفد مكتب سياسة مكافحة الإرهاب بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية وذلك لتدعيم وتوطيد علاقات التعاون القانوني والقضائي بين البلدين خاصة في مجال مكافحة الإرهاب. |
7. Accord de coopération juridique et judiciaire avec les États membres du Conseil de coopération arabe, publié à la page 1576 du No 3643 du Journal officiel en date du 8 janvier 1989; | UN | (7) اتفاقية التعاون القانوني والقضائي مع دول مجلس التعاون العربي منشورة في عدد الجريدة الرسمية رقم (3643) بتاريخ 8 كانون الثاني/يناير 1989 في الصفحـــة (1576). |
Accord sur la coopération juridique et judiciaire avec la Tunisie (1997) | UN | اتفاقية التعاون القانوني والقضائي مع تونس لسنة 1997 |
:: Coordonner la coopération juridique et judiciaire : j'ai négocié avec succès la coopération pour l'exécution des mandats d'arrêt, le transfert d'accusés et d'éléments de preuves, l'exécution des peines, etc. | UN | تنسيق التعاون القانوني والقضائي: التفاوض بنجاح بشأن التعاون على تنفيذ أوامر القبض ونقل المتهمين وعناصر الإثبات وتنفيذ العقوبات، وما إلى ذلك. |
Ils ont également rappelé l'impact qu'a, sur la coopération juridique et judiciaire internationale, l'engagement des États francophones à ratifier et à appliquer la Convention et ses protocoles. | UN | وذكّرا كذلك بما لتعهد الدول الفرانكفونية بالتصديق على الاتفاقية وبرتوكولاتها وتنفيذها من وقع على التعاون القانوني والقضائي. |
Les Émirats arabes unis ont conclu plusieurs accords bilatéraux, régionaux et internationaux sur la coopération juridique et judiciaire en matière pénale. | UN | وقد أبرمت الإمارات العربية المتحدة عدة اتفاقات ثنائية وإقليمية ودولية بشأن التعاون القانوني والقضائي فيما يتعلق بالمسائل الجنائية. |
Il convient de noter ici que l'État du Koweït étudie et examine actuellement un projet de code unifié pour les États membres du Conseil de coopération du Golfe, qui régira la coopération juridique et judiciaire entre les 10 États en matière pénale. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن دولة الكويت بصدد دراسة وبحث مشروع قانون موحّد لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية لتنظيم التعاون القانوني والقضائي في المسائل الجزائية بين دول المجلس. |
9. Accord d'entraide judiciaire et de coopération juridique conclu entre l'Iraq et les États membres du Conseil de Coopération arabe en 1989. | UN | 9 - اتفاقية التعاون القانوني والقضائي بين العراق ودول مجلس التعاون العربي لعام 1989. |
10. Accord d'entraide judiciaire et de coopération juridique conclu entre l'Iraq et la Turquie. | UN | 10 - اتفاقية التعاون القانوني والقضائي مع تركيا. |
11. Accord d'entraide judiciaire et de coopération juridique conclu entre l'Iraq et le Soudan en 1993. | UN | 11 - اتفاقية التعاون القانوني والقضائي بين العراق والسودان لعام 1993. |