viii) Augmentation du nombre d'États Membres qui ont bénéficié de formations dispensées par l'Office sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale | UN | ' 8` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من قبل المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية |
vii) Augmentation du nombre d'États Membres qui ont bénéficié de formations dispensées par l'Office sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale | UN | ' 7` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من قبل المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية |
viii) Accroissement du nombre d'États Membres qui ont bénéficié de formations dispensées par l'UNODC sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale | UN | ' 8` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية |
Par ailleurs, la loi no 144/99 réglemente la coopération judiciaire internationale en matière pénale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينظم القانون رقم 144/99 التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية. |
Renforcement des mécanismes d'entraide judiciaire internationale en matière pénale à tous les niveaux en encourageant la conclusion d'accords bilatéraux et régionaux et en mettant en œuvre les dispositions des instruments internationaux multilatéraux pertinents. | UN | تعزيز آليات التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية على كافة المستويات عن طريق تشجيع اتفاقيات ثنائية وإقليمية وتفعيل أحكام الاتفاقيات الدولية متعددة الأطراف ذات الصلة. |
La coopération internationale aux fins de la Convention était prévue par la loi n° 144/99 relative à la coopération judiciaire internationale en matière pénale. | UN | وأما التعاون الدولي لأغراض الاتفاقية فمنصوص عليه في القانون رقم 144/99 بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية. |
Les articles 31 à 78 de la loi n° 144/99 du 31 août relative à la coopération judiciaire internationale en matière pénale régissaient l'extradition. | UN | يُنظَّم تسليم المجرمين بالمواد 31 إلى 78 من القانون رقم 144/99، المؤرخ 31 آب/أغسطس، بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية. |
De manière générale, la loi fédérale n° 39 de 2006 sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale peut aussi être utilisée à des fins de coopération dans le domaine de la détection et de la répression. | UN | وبصورة عامة، يمكن استخدام القانون الاتحادي رقم 39 لعام 2006 في شأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية لأغراض التعاون في مجال إنفاذ القانون. |
Cette approche peut entraîner le renforcement des autorités centrales comme point de contact unique pour la coopération judiciaire internationale en matière pénale. | UN | ومن شأن نهج كهذا أن يؤدي إلى تعزيز السلطات المركزية باعتبارها جهة اتصال منفردة لغرض التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية. |
Le cadre de la coopération internationale est fixé par la Constitution timoraise et la récente loi n° 15/2011 sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale. | UN | أنشئ إطار التعاون الدولي بموجب الدستور والقانون الحديث رقم 15/2011 بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية. |
La préparation et l'adoption, dans un laps de temps court, du Code de procédure pénale, du Code pénal, de la loi sur la protection des témoins, de la loi portant création de la Commission de lutte contre la corruption, de la loi sur le service public, de la loi sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale et de la loi relative à la lutte contre le blanchiment de capitaux. | UN | :: القيام، خلال فترة قصيرة، بصياغة واعتماد قانون الإجراءات الجنائية، وقانون العقوبات، وقانون حماية الشهود، وقانون لجنة مكافحة الفساد، وقانون الخدمة العامة، وقانون التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية، وقانون مكافحة غسل الأموال. |
L'obligation d'extrader ou de poursuivre doit être codifiée. Elle revêt une importance primordiale pour la coopération judiciaire internationale en matière criminelle, notamment pour ce qui est du terrorisme et d'autres crimes menaçant la communauté internationale. | UN | وقال إن الالتزام بتسليم المجرم أو محاكمته أصبح ناضجاً الآن لتدوينه ويعتبَر على درجة هامة للغاية من أجل التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية، وخصوصاً فيما يتعلق بالجرائم الإرهابية وغيرها من الجرائم التي تهدد المجتمع الدولي. |
viii) Accroissement du nombre d'États Membres qui ont bénéficié de formations dispensées par l'UNODC sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale | UN | `8` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من قبل المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية مقاييس الأداء (عدد الدول الأعضاء): الفترة 2008-2009: 40 |
Ainsi, toute personne reconnue coupable d'incitation à commettre un ou des actes terroristes trouvée au Portugal, peut être arrêtée et extradée vers le pays où elle a été condamnée en application de la loi de la coopération judiciaire internationale en matière pénale (loi 144/99 du 31 août). | UN | وبالتالي، فإذا حدث أن أدين شخص بالتحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية أثناء وجوده في البرتغال، يجوز اعتقاله وترحيله إلى البلد الذي أدين فيه، عن طريق تطبيق قانون التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية (القانون 144/99 المؤرخ 31 آب/أغسطس). |
Le Portugal a fait remarquer que son régime était régi par la loi sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale qui s'appliquait à l'extradition, au transfert de poursuites pénales, à l'exécution de jugements pénaux, au transfert de personnes condamnées à toute peine ou à toute mesure privative de liberté, à la surveillance des personnes condamnées ou libérées sous caution et à l'entraide judiciaire en matière pénale. | UN | 54 - وأشارت البرتغال إلى أنّ نظامها محكوم بقانون التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية، الذي ينطبق على تسليم المجرمين؛ ونقل الإجراءات في المسائل الجنائية؛ وإنفاذ الأحكام الجنائية؛ ونقل الأشخاص المحكوم عليهم بأي عقوبة أو تدبير ينطويان على الحرمان من الحرية؛ والإشراف على المحكوم عليهم بأحكام مشروطة أو المفرج عنهم إفراجاً مشروطا؛ والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية. |
1.1 Dans le quatrième rapport de l'Égypte, à la page 13, il est fait référence à un projet de loi sur le renforcement du régime juridique relatif à l'entraide judiciaire internationale en matière pénale. | UN | 1-1 وردت في الصفحة 16 من تقرير مصر الرابع إشارة إلى مشروع قانون عن تعزيز النظام القانوني بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية. |