"التعاون القضائي مع" - Translation from Arabic to French

    • la coopération judiciaire avec
        
    • de coopération judiciaire avec
        
    • entraide judiciaire avec
        
    • la coopération judiciaire entre
        
    • coopération judiciaire avec la
        
    Des lois appropriées ont été promulguées en vue de faciliter la coopération judiciaire avec d'autres pays et de promouvoir la coopération avec les institutions régionales et multilatérales. UN وسن تشريع مناسب لتيسير التعاون القضائي مع البلدان اﻷخرى والاشتراك في المؤسسات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف.
    Des lois pertinentes visant à faciliter la coopération judiciaire avec d'autres pays et la participation des institutions régionales et multilatérales ont également été promulguées. UN وجرى أيضا سن التشريع اللازم لتسهيل التعاون القضائي مع البلدان اﻷخرى والمشاركة في المؤسسات اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف.
    la coopération judiciaire avec la Cour pénale internationale; UN التعاون القضائي مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    :: Accord de coopération judiciaire avec le Cap-Vert; UN :: اتفاق التعاون القضائي مع الرأس الأخضر؛
    :: Accord de coopération judiciaire avec la République portugaise; UN :: اتفاق التعاون القضائي مع جمهورية البرتغال؛
    En outre, il faut le rappeler, le Burundi a signé des accords d'entraide judiciaire avec ses voisins et compte signer d'autres avec l'Ouganda, la Zambie, la Fédération de Russie et d'autres. UN علاوة على ذلك، يجدر التذكير بأن بوروندي وقَّعت اتفاقات التعاون القضائي مع جيرانها كما تنوي توقيع اتفاقات أخرى مع أوغندا وزامبيا والاتحاد الروسي وغيرها من البلدان.
    la coopération judiciaire entre le Tribunal et les États Membres a connu un grand essor durant la période considérée. UN وشهدت الفترة المشمولة بهذا التقرير زيادة كبيرة في التعاون القضائي مع الدول الأعضاء.
    15. Votre pays dispose-t-il d’une législation autorisant et facilitant la coopération judiciaire avec d’autres pays dans les domaines suivants: UN ٥١ - هل لدى بلدكم تشريعات تجيز وتيسﱢر التعاون القضائي مع بلدان أخرى فيما يتعلق بالمسائل التالية:
    Décret-loi no 30 du 18 février 1971, relatif à la coopération judiciaire avec la République démocratique allemande; UN :: المرسوم التشريعي رقم 30 الصادر بتاريخ 18 شباط/فبراير 1971، حول اتفاق التعاون القضائي مع ألمانيا الديمقراطية.
    Elle a pris des mesures pour intensifier la coopération judiciaire avec d'autres pays et réaffirmé qu'elle était désireuse de coopérer avec tout État pour prévenir et réprimer le terrorisme international sur la base du respect mutuel, de l'égalité souveraine des États et des principes et des normes du droit international. UN وذكرت أنها اتخذت تدابير لتكثيف التعاون القضائي مع دول أخرى، وأكدت استعدادها للتعاون مع أي دولة من أجل منع الإرهاب الدولي ومواجهته على أساس الاحترام المتبادل، ومساواة الدول في السيادة، ومبادئ القانون الدولي وقواعده.
    Dans cette même perspective, le bilan de la coopération judiciaire avec les pays du cône Sud a révélé que les échanges d'informations et d'expériences et les rencontres à caractère technique ou pédagogique contribuaient au renforcement et à l'amélioration de la coopération judiciaire. UN 94 - ويتبين بالمثل من التعاون القضائي مع بلدان المخروط الجنوبي مدى إسهام تبادل المعلومات والخبرات وعقد لقاءات أكاديمية وتربوية في تحسين التعاون القضائي والارتقاء بنوعيته.
    Dans un cas, le Tribunal fédéral suisse avait approuvé la coopération judiciaire avec les États-Unis d'Amérique dans le domaine du financement du terrorisme (ordonnance no 1A.147/2204). UN 78 - في إحدى الحالات، وافقت المحكمة الاتحادية السويسرية على توفير التعاون القضائي مع الولايات المتحدة الأمريكية فيما يختص بتمويل الإرهاب (الأمر رقم 1A.147/2204).
    iii) Services fonctionnels pour les réunions interinstitutions : participation à des réunions consacrées au renforcement de la coopération judiciaire avec le Secrétariat du Commonwealth, l'Organisation maritime internationale, INTERPOL, l'Organisation mondiale des douanes, l'Office européen de police, Eurojust, le Réseau judiciaire européen, le Conseil de l'Europe et la Cour pénale internationale (1); UN ' 3` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: الاشتراك في الاجتماعات المتعلقة بتحسين التعاون القضائي مع أمانة الكمنولث، والمنظمة البحرية الدولية، والإنتربول، والمنظمة العالمية للجمارك، ومكتب الشرطة الأوروبي، والشبكة القضائية الأوروبية، ومجلس أوروبا، والمحكمة الجنائية الدولية (1)؛
    v) Apport à des produits communs : participation à des réunions consacrées au renforcement de la coopération judiciaire avec le Secrétariat du Commonwealth, l'Organisation maritime internationale, INTERPOL, l'Organisation mondiale des douanes, l'Office européen de police, Eurojust, le Réseau judiciaire européen, le Conseil de l'Europe et la Cour pénale internationale (1); UN ' 5` المساهمة في النواتج المشتركة: الاشتراك في الاجتماعات المتعلقة بتحسين التعاون القضائي مع أمانة الكمنولث، والمنظمة البحرية الدولية، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، ومنظمة الجمارك العالمية، ومكتب الشرطة الأوروبي، والوكالة الأوروبية للتعاون القضائي، والشبكة القضائية الأوروبية، ومجلس أوروبا، والمحكمة الجنائية الدولية (1)؛
    v) Contribution à des produits communs: participation à des réunions consacrées au renforcement de la coopération judiciaire avec le Commonwealth, l'Organisation maritime internationale, INTERPOL, l'Organisation mondiale des douanes, l'Office européen de police (Europol), Eurojust, le Réseau judiciaire européen, le Conseil de l'Europe et la Cour pénale internationale (1); UN `5` المساهمة في النواتج المشتركة: الاشتراك في الاجتماعات المتعلقة بتحسين التعاون القضائي مع الكومنولث، والمنظمة البحرية الدولية، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، ومنظمة الجمارك العالمية، ومكتب الشرطة الأوروبي (اليوروبول)، والوكالة الأوروبية للتعاون القضائي، والشبكة القضائية الأوروبية، ومجلس أوروبا، والمحكمة الجنائية الدولية (1)؛
    Par ailleurs, le Bureau du Procureur a signé un accord de coopération judiciaire avec le Gouvernement malien en février 2013. UN كما وقَّع مكتب المدعي العام اتفاقا بشأن التعاون القضائي مع حكومة مالي في شباط/فبراير 2013.
    Elle a signé un accord de coopération judiciaire avec la Cour le 6 octobre 2004. Elle a également conclu un accord d'assistance judiciaire avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo et la Cour pénale internationale. UN ووقّعت اتفاقا بشأن التعاون القضائي مع المحكمة بتاريخ 6 تشرين الأول/ أكتوبر 2004، وتوصلت إلى اتفاق مساعدة قضائية مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومع المحكمة الجنائية الدولية.
    Dans l'affirmative, le Comité serait heureux d'avoir un aperçu général de ces lois et procédures, ainsi qu'un aperçu général des dispositions juridiques en vigueur prévoyant l'entraide judiciaire avec d'autres États en matière pénale. UN وفي حالة الجواب بالإيجاب، سيكون من دواعي سرور اللجنة أن تطلع على نبذة عامة عن هذه القوانين والإجراءات، وكذا على نبذة عامة عن الأحكام القانونية السارية التي تنص على التعاون القضائي مع دول أخرى في المجال الجنائي.
    la coopération judiciaire entre le Tribunal et les États Membres s'est renforcée de manière notable durant la période considérée. Plus de 300 notes verbales et autres types de correspondances ont été adressés à des États Membres pour solliciter leur assistance et leur coopération dans le domaine judiciaire. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، حدثت زيادة كبيرة في التعاون القضائي مع الدول الأعضاء، فقد أُرسل أكثر من 300 مذكرة شفوية ورسالة لطلب المساعدة والتعاون القضائيين من الدول الأعضاء.
    la coopération judiciaire entre le Tribunal et les États Membres a connu un grand essor durant la période considérée. UN 66 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، طرأت زيادة كبيرة في عدد طلبات التعاون القضائي مع الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more