"التعاون الممتاز" - Translation from Arabic to French

    • excellente coopération
        
    • excellente collaboration
        
    • coopération excellents
        
    • excellentes relations de coopération
        
    Un exemple de l'excellente coopération entre l'OSCE et l'ONU est l'effort accompli pour lutter contre le terrorisme. UN ومن الأمثلة على التعاون الممتاز بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة الجهد المبذول في مكافحة الإرهاب.
    Leur excellente coopération a permis d'achever ce rapport à temps. UN وقد أتاح هذا التعاون الممتاز تجميع التقرير في موعده المناسب.
    L'excellente coopération avec la Commission européenne et les Présidences successives de l'Union européenne m'ont également facilité la tâche. UN كما أعانني في جهودي التعاون الممتاز مع اللجنة الأوروبية والرئاسات المتعاقبة للاتحاد الأوروبي.
    Il se félicite également de l'excellente collaboration du PNUD dans la collecte des informations nécessaires. UN كما أنه يشعر بالارتياح إزاء التعاون الممتاز الذي أبداه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جمع المعلومات اللازمة.
    L'excellente collaboration entre les ONG et les centres de santé a contribué à ces progrès. UN وساهم التعاون الممتاز بين المنظمات غير الحكومية والمراكز الصحية في تحقيق هذا النجاح.
    Il a fait état des liens de coopération excellents établis avec la grande majorité des États Membres et de l'ébauche d'un réseau mondial de lutte contre le terrorisme. UN وشدد على التعاون الممتاز القائم بين الغالبية العظمى للدول الأعضاء وعلى بداية شبكة عالمية لمواجهة الإرهاب.
    Il convient de noter à cet égard l'excellente coopération qui a été assurée par la police et l'armée. UN وينبغي ملاحظة التعاون الممتاز بين الشرطة والجيش في هذه الحالة.
    Nous sommes confiants que l'excellente coopération entre les délégations turque et suisse va s'approfondir encore. UN ونحن واثقون من أن التعاون الممتاز بين وفدي تركيا وسويسرا سيزداد تطورا.
    Le Rapporteur spécial exprime sa profonde gratitude au Gouvernement uruguayen pour l'excellente coopération dont ont fait montre les autorités durant sa mission. UN ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه العميق للحكومة على التعاون الممتاز الذي أبدته السلطات أثناء الزيارة.
    Ces relations ont donné lieu à une excellente coopération et permis à l'Ordre souverain et militaire de Malte d'intervenir au Sénégal dans de nombreux projets à caractère humanitaire, au nombre desquels figure celui de la lutte contre la grave maladie qu'est la lèpre. UN وقد أسفرت هذه العلاقات عن التعاون الممتاز وأتاحت لمنظمة مالطة العسكرية المستقلة العمل في السنغال في مشاريع إنسانية عديدة، من بينها الكفاح ضد مرض البرص المروع.
    Cette réunion a été l'occasion de réaffirmer l'excellente coopération qui existe entre l'ECOMOG et la MONUL et de faire ressortir la nécessité, pour les parties libériennes, de faire avancer la mise en oeuvre de l'accord de Cotonou dans les délais approuvés par le Conseil de sécurité. UN وأتاح الاجتماع الفرصة للتأكيد من جديد على التعاون الممتاز القائم بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا ولتأكيد ضرورة إحراز تقدم في تنفيذ اتفاق كوتونو من قبل اﻷطراف في ليبريا في حدود الاطار الزمني الذي وافق عليه مجلس اﻷمن.
    La Rapporteuse spéciale est également reconnaissante de l'excellente coopération que lui ont apportée la communauté locale des ONG et d'autres organisations internationales. UN وتشعر المقررة الخاصة بالامتنان أيضا إزاء التعاون الممتاز الذي أبداه كل من مجتمع المنظمات المحلية غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Malgré un calendrier très serré, les préparatifs du déploiement des contingents militaires ont bien progressé, grâce entre autres à l'excellente coopération fournie par le Gouvernement sierra-léonais. UN وعلى الرغم من ضيق الوقت المتاح في الجدول الزمني، فإن التحضيرات لنشر الوحدات العسكرية تقدمت بصورة فعالة، ويعود ذلك جزئيا إلى التعاون الممتاز لحكومة سيراليون.
    Le Rapporteur spécial salue également l'excellente coopération entre le Gouvernement croate et le Haut Commissariat, ainsi que l'accord entre celui-ci et la ville de Zagreb pour la création d'un centre de documentation sur les droits de l'homme dans des locaux attribués par le Gouvernement dans le centre de la ville. UN ويثني المقرر الخاص أيضا على التعاون الممتاز بين حكومة جمهورية كرواتيا والمفوضية والاتفاق بين المفوضية وبلدية مدينة زغرب لإنشاء مركز لتوثيق حقوق الإنسان في مبان توفرها الحكومة في وسط المدينة.
    44. Une délégation a exprimé sa gratitude pour le rapport et fait état de l'excellente coopération entre le gouvernement de son pays et le PNUD. UN ٤٤ - وأعرب أحد الوفود عن امتنانه للتقرير، ولاحظ التعاون الممتاز بين حكومة بلده وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    L'excellente collaboration qui existait entre le PNUE et le secrétariat était attestée par la préparation d'un manuel < < vert > > à l'intention des douaniers. UN أما التعاون الممتاز الذي نشأ بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأمانة فقد تمثل في إعداد، دليل الجمارك.
    Il a ajouté que, malgré l'excellente collaboration entre la Côte d'Ivoire et le Libéria en la matière, le manque de moyens appropriés de transport, de communication et de surveillance avait limité la capacité des autorités de s'attaquer aux difficultés d'ordre sécuritaire. UN وقال إن بالرغم من التعاون الممتاز بين كوت ديفوار وليبريا في هذا الصدد، فقد أسفر الافتقار إلى ما هو مناسب من وسائل النقل ومعدات الاتصالات والمراقبة عن إعاقة قدرة السلطات على التصدي للتحديات الأمنية الحدودية.
    L'excellente collaboration qui existe entre pouvoirs publics et ONG de femmes bien organisées et agissantes donne au Bangladesh une grande avance sur les autres pays. UN 59 - وأضافت أن التعاون الممتاز بين الحكومة والمنظمات جيدة التنظيم وذات البراعة للمرأة تعطي لبنغلاديش تفوقا على بلدان أخرى.
    Fondé par le Mexique et le Brésil il y a plus de 10 ans, ce Centre a prospéré grâce à l'excellente collaboration entre ces deux pays. UN 17 - وأردفت قائلة إن المركز الإقليمي المشار إليه آنفاً، الذي أسسته المكسيك مع البرازيل منذ أكثر من عقد مضى، ازدهر بسبب التعاون الممتاز بين البلدين.
    Le représentant de la République démocratique du Congo a déclaré que les liens de coopération excellents entre le Gouvernement et l'UNICEF aidaient le pays à faire face à sa situation vulnérable imputable au conflit. UN 59 - وقال ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية إن التعاون الممتاز بين حكومة بلده واليونيسيف يساعد بلده على الخروج من حالة الضعف التي يعيشها بسبب النزاع.
    Monsieur le Président, je vous suis reconnaissant, ainsi qu'à tous mes collègues, des excellentes relations de coopération et d'amitié que j'ai pu nouer avec nombre de représentants ici présents ainsi qu'avec leurs prédécesseurs. UN السيد الرئيس، إنني أشكركم وأشكر جميع زملائي على التعاون الممتاز وعلى الصداقة التي بنيتها مع الكثيرين سابقا وحاضراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more