"التعاون بشكل وثيق مع" - Translation from Arabic to French

    • coopérer étroitement avec
        
    • collaborer étroitement avec
        
    • une collaboration étroite avec
        
    • de travailler en étroite collaboration avec
        
    • coopérer de plus en plus étroitement avec
        
    Le Comité, à son tour, a demandé aux commissions nationales chargées de la protection des droits de l'homme de coopérer étroitement avec le Bureau du Représentant spécial. UN وفي نفس الوقت طلبت اللجنة من اللجان الإقليمية المعنية بحماية حقوق الإنسان التعاون بشكل وثيق مع مكتب الممثل الخاص.
    Tenant compte de la nécessité de coopérer étroitement avec le Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques, UN وإذ يأخذ في الحسبان الحاجة إلى التعاون بشكل وثيق مع لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبشأن النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها،
    Pour l'heure, le Tribunal s'attache avant tout à coopérer étroitement avec le Mécanisme pour assurer un transfert sans heurts de ses fonctions et activités. UN وينصبّ تركيز المحكمة حاليا على التعاون بشكل وثيق مع الآلية لضمان النقل السلس للمهام والعمليات.
    Il avait l'intention de collaborer étroitement avec toutes les parties prenantes concernées pour donner suite aux recommandations qui seraient formulées au cours de l'examen et assurer le suivi du présent rapport. UN وتعتزم الحكومة التعاون بشكل وثيق مع جميع الجهات المعنية على أي توصيات يسفر عنها هذا الاستعراض وفي متابعة هذا التقرير.
    iv) collaborer étroitement avec les parties prenantes compétentes, y compris celles du système formel d'administration de la justice; UN ' 4` التعاون بشكل وثيق مع الجهات المعنية، بما فيها تلك الموجودة ضمن النظام الرسمي لإقامة العدل؛
    38. Le Directeur de la Division de l'Asie et du Pacifique a souligné que le programme proposé encouragerait une collaboration étroite avec les ONG et en particulier avec l'IPPF. UN ٣٨ - وركز مدير شعبة آسيا والمحيط الهادئ على أن البرنامج المقترح سيعزز التعاون بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية ولا سيما الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة.
    7. Le Département a continué à coopérer étroitement avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN ٧ - ولقد استمرت الادارة في التعاون بشكل وثيق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    7. Le Département a continué à coopérer étroitement avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN ٧ - ولقد استمرت اﻹدارة في التعاون بشكل وثيق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    16. Les gouvernements ont été invités à coopérer étroitement avec la société civile. UN ٦١ - وحُثت الحكومات على التعاون بشكل وثيق مع المجتمع المدني.
    J'engage les parties à faire tout ce qui est en leur pouvoir pour que cet incident reste un incident isolé et à coopérer étroitement avec la FINUL qui s'emploie à ce que ce type d'incident ne se reproduise plus. UN إنني أحث الطرفين على بذل كل ما في وسعهما لضمان عدم تكرار هذا الحادث، وعلى التعاون بشكل وثيق مع اليونيفيل في جهودها الرامية إلى منع تكراره.
    Le HCR doit coopérer étroitement avec les pays intéressés et examiner de près l'impact que son rôle actif peut avoir localement. UN ويتعين على المفوضية التعاون بشكل وثيق مع الدول المعنية، وأن تدرس بعناية الأثر الذي يمكن أن يترتب ميدانيا على دورها الاستباقي.
    :: coopérer étroitement avec les organisations mondiales et régionales dont la Lituanie fait partie et contribuer à accroître leur rôle dans la défense et la promotion des droits de l'homme; UN :: التعاون بشكل وثيق مع المنظمات العالمية والإقليمية التي تعد ليتوانيا عضوا فيها والمساهمة في زيادة دورها في الدفاع عن حقوق الإنسان والنهوض بها.
    :: coopérer étroitement avec l'UA, les Nations Unies, la Ligue arabe et les États-Unis en vue d'harmoniser l'action internationale visant à contenir et à résoudre le conflit au Darfour; UN التعاون بشكل وثيق مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والجامعة العربية والولايات المتحدة بهدف تنسيق الجهود الدولية المبذولة لاحتواء النزاع الدائر في دارفور وإيجاد حل له؛
    Nous continuerons à collaborer étroitement avec l'Agence, ainsi qu'à compter sur l'aide de nos alliés et amis. UN ونواصل التعاون بشكل وثيق مع الوكالة الدولية، والاعتماد على مساعدة حلفائنا وأصدقائنا.
    69. Dans le domaine de la santé, l'Office continue à collaborer étroitement avec l'OMS sur les questions liées à la disponibilité des analgésiques et au traitement de la toxicomanie. UN ٦٩- وفي مجال الصحة، يواصل المكتب التعاون بشكل وثيق مع منظمة الصحة العالمية بشأن المسائل المتعلقة بتيسير الحصول على أدوية تسكين الآلام والعلاج من الارتهان للمخدِّرات.
    Elle a continué à collaborer étroitement avec les autorités compétentes à l'évaluation prompte et efficace des menaces et à la coordination des réponses aux attentes d'ordre sécuritaire des témoins, dans le respect des mesures de protection prescrites par les autorités judiciaires. UN وواصلت الوحدة التعاون بشكل وثيق مع السلطات المعنية لكفالة إجراء تقييمات سريعة وفعالة بشأن التهديدات وتنسيق الاستجابة للمسائل التي تثير مخاوف أمنية لدى الشهود، تمشيا مع أوامر الحماية القضائية.
    79.114 collaborer étroitement avec les sociétés civiles et les ONG dans le cadre du suivi de cet examen (Autriche). UN 79-114- التعاون بشكل وثيق مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في متابعة هذا الاستعراض (النمسا).
    Le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie continuera par ailleurs à collaborer étroitement avec le Siège des Nations Unies dans le cadre de la mise à jour des plans d'urgence pour le déploiement éventuel d'une mission de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie. UN وسيواصل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال أيضا التعاون بشكل وثيق مع مقر الأمم المتحدة في إطار تحديث خطط الطوارئ للنشر المحتمل لبعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال.
    Le Conseil invite les parties prenantes intéressées à l'échelon international à continuer de collaborer étroitement avec le Gouvernement de transition d'Haïti et les autres autorités nationales dans cette entreprise. UN ويدعو المجلس جميع أصحاب المصلحة الدوليـين المعنيـين إلى مواصلة التعاون بشكل وثيق مع الحكومة الانتقالية في هايتـي ومع السلطات الوطنيـة الأخرى في هذا المسعـى.
    38. Le Directeur de la Division de l'Asie et du Pacifique a souligné que le programme proposé encouragerait une collaboration étroite avec les ONG et en particulier avec l'IPPF. UN ٣٨ - وركز مدير شعبة آسيا والمحيط الهادئ على أن البرنامج المقترح سيعزز التعاون بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية ولا سيما الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة.
    Elle envisage en particulier de travailler en étroite collaboration avec le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN وبالتحديد، تعتزم التعاون بشكل وثيق مع لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Dans le cadre de ce sous-programme, la Division continuera de coopérer de plus en plus étroitement avec d'autres organisations internationales et d'encourager la coordination des activités de l'ensemble du système des Nations Unies dans le domaine du commerce international des biens et services et des produits de base. UN وسيواصل البرنامج الفرعي التعاون بشكل وثيق مع المنظمات الدولية الأخرى وتعزيز ذلك التعاون ودعم تنسيق أنشطة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة بأكملها في مجال التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more