"التعاون بين أفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • la coopération entre l'Afrique
        
    • de coopération entre l'Afrique
        
    • la coopération de l'Afrique
        
    • la collaboration entre l'Afrique
        
    • une coopération entre l'Afrique
        
    À cet égard, le Groupe des États d'Afrique se félicite du renforcement de la coopération entre l'Afrique et l'Asie et entre l'Afrique et l'Amérique latine. UN وفي هذا الصدد ترحّب المجموعة الأفريقية بتعميق التعاون بين أفريقيا وآسيا وبين أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    À cet égard, nous appuyons l'idée d'une approche intégrée pour régler les conflits sur notre continent de manière à renforcer la coopération entre l'Afrique et le reste du monde et à mieux utiliser les ressources dont nous disposons. UN وفي هــذا الصدد، نؤيد فكرة النهج المتكامل لحــل الصــراع فــي قارتنــا كطريقـــة لتعزيــز التعاون بين أفريقيا وبقية العالم والاستخدام اﻷفضل للموارد المتاحة لنا.
    En particulier, la coopération entre l'Afrique et les autres régions en développement était devenue plus importante dans le domaine économique que sur le plan politique, le commerce étant le principal vecteur des relations nouées. UN فانتقل التركيز في مجال التعاون بين أفريقيا ومناطق البلدان النامية الأخرى من القضايا السياسية إلى قضايا اقتصادية، وكانت التجارة أهم أداة لدعم هذه العلاقات.
    La troisième raison pour laquelle nous participons au présent débat est qu'il faut commencer à réfléchir aux possibilités de coopération entre l'Afrique et l'Amérique latine et les Caraïbes. UN والسبب الثالث الذي يجعلنا نشارك في هذه المداولات هو أن نبدأ التفكير في إمكانيات التعاون بين أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    34. Les participants ont fait observer que la coopération de l'Afrique avec les pays du Sud était complémentaire des relations nouées avec les pays développés et ne les remplaçait pas. UN 34- ولاحظ المشاركون أن التعاون بين أفريقيا والجنوب يكمل العلاقات مع الشركاء من البلدان المتقدمة ولا يقوم مقامها.
    Ils ont prié instamment la CNUCED de se servir des recommandations formulées dans ce rapport pour nourrir le débat sur la question et accroître la collaboration entre l'Afrique et les pays en transition. UN وحثوا الأونكتاد على الاستفادة من توصيات التقرير في دفع عجلة النقاش بشأن هذا الموضوع فضلاً عن تعزيز التعاون بين أفريقيا والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    30. Le rôle de la coopération entre l'Afrique et les pays du Sud dans le renforcement de la résilience de la région face aux chocs extérieurs a aussi été examiné. UN 30- ونوقش كذلك دور التعاون بين أفريقيا والجنوب في مساعدة المنطقة على الصمود في وجه الصدمات الخارجية.
    Il a aussi été souligné que l'absence d'informations et de statistiques fiables sur la coopération entre l'Afrique et le Sud empêchait une évaluation rigoureuse de l'impact de ces partenariats. UN وتم كذلك تسليط الضوء على نقص المعلومات والإحصاءات الموثوق بها بشأن التعاون بين أفريقيا والجنوب كعامل يحول دون إجراء تقييم دقيق لأثر هذه الشراكات.
    En encourageant la coopération entre l'Afrique et le Japon, nous respectons pleinement l'autorité, la prise en charge et le partenariat au niveau local, conformément aux principes et valeurs essentiels du NEPAD. UN ولدى قيامنا بتعزيز التعاون بين أفريقيا واليابان، نكنُّ احتراماً كاملاً للقيادة والملكية والشراكة على الصعيد المحلي، ونحافظ على المبادئ والقيم الأساسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En encourageant la coopération entre l'Afrique et le Japon, nous respectons pleinement l'autorité, la prise en charge et le partenariat au niveau local, conformément aux principes et valeurs essentiels du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN وفي سعينا إلى تعزيز التعاون بين أفريقيا واليابان، نحرص على احترام القيادة والملكية والشراكة المحلية، المجسدة في المبادئ والقيم الأساسية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En particulier, la coopération entre l'Afrique et les autres régions en développement était devenue plus importante dans le domaine économique que sur le plan politique, le commerce étant le principal vecteur des relations nouées. UN فانتقل التركيز في مجال التعاون بين أفريقيا ومناطق البلدان النامية الأخرى من القضايا السياسية إلى قضايا اقتصادية، وكانت التجارة أهم أداة لدعم هذه العلاقات.
    30. Le rôle de la coopération entre l'Afrique et les pays du Sud dans le renforcement de la résilience de la région face aux chocs extérieurs a aussi été examiné. UN 30 - ونوقش كذلك دور التعاون بين أفريقيا والجنوب في مساعدة المنطقة على الصمود في وجه الصدمات الخارجية.
    Il a aussi été souligné que l'absence d'informations et de statistiques fiables sur la coopération entre l'Afrique et le Sud empêchait une évaluation rigoureuse de l'impact de ces partenariats. UN وتم كذلك تسليط الضوء على نقص المعلومات والإحصاءات الموثوق بها بشأن التعاون بين أفريقيا والجنوب كعامل يحول دون إجراء تقييم دقيق لأثر هذه الشراكات.
    Troisième Forum de haut niveau sur la coopération entre l'Afrique, l'Amérique latine et les Caraïbes dans le cadre de la Plate-forme interrégionale de coopération UN المنتدى الرفيع المستوى الثالث بشأن التعاون بين أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في إطار المحفل الأقاليمي للتعاون
    À ce sujet, ils ont pris acte du travail considérable réalisé par les deux parties, concernant les institutions publiques et privées et dégagé les possibilités de développement et d'élargissement de la coopération entre l'Afrique et la Turquie. UN وفي هذا الصدد، أحاط المؤتمر علما بالعمل الشامل الذي يضطلع به كلا الجانبين مع مؤسساتهما العامة والخاصة، وحدد الإنجازات التي يمكن تحقيقها لمواصلة تطوير التعاون بين أفريقيا وتركيا وتنويع مجالاته.
    Il encouragera également le renforcement de la coopération entre l'Afrique et les autres régions, notamment par le biais de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique et d'autres initiatives visant à intensifier la coopération Sud-Sud. UN كما سيتولى البرنامج الفرعي تشجيع زيادة التعاون بين أفريقيا والمناطق الأخرى، بما في ذلك عن طريق عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا وغير ذلك من المبادرات الرامية لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    c) Favoriser la coopération entre l'Afrique et les autres régions du monde dans le cadre du nouvel Ordre du jour et de la Déclaration de Tokyo; UN )ج( تشجيع التعاون بين أفريقيا وسائر مناطق العالم، في إطار البرنامج الجديد وإعلان طوكيو؛
    c) Favoriser la coopération entre l'Afrique et les autres régions du monde dans le cadre du nouvel Ordre du jour et de la Déclaration de Tokyo; UN )ج( تشجيع التعاون بين أفريقيا وسائر مناطق العالم، في إطار البرنامج الجديد وإعلان طوكيو؛
    Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) s'inspire de cette approche consensuelle, fondée sur une nouvelle relation de coopération entre l'Afrique et le monde développé. UN وهذا النهج التوافقي الذي يرتكز على علاقة جديدة من التعاون بين أفريقيا والعالم المتقدم النمو، كان الحافز وراء برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La coopération horizontale, telle celle définie dans le cadre de coopération entre l'Afrique et la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, semble une voie prometteuse pour permettre à la région de résoudre ses problèmes financiers et techniques. UN وإن التعاون الأفقي، كما في خطة التعاون بين أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة بحر الكاريبي المطبقة حالياً ، يدفع هذه المنطقة إلى الأمل بتسوية المشاكل المالية والفنية. باء - الدروس المستفادة من نظام الإبلاغ الوطني
    34. Les participants ont fait observer que la coopération de l'Afrique avec les pays du Sud était complémentaire des relations nouées avec les pays développés et ne les remplaçait pas. UN 34 - ولاحظ المشاركون أن التعاون بين أفريقيا والجنوب يكمل العلاقات مع الشركاء من البلدان المتقدمة ولا يقوم مقامها.
    Ils ont prié instamment la CNUCED de se servir des recommandations formulées dans ce rapport pour nourrir le débat sur la question et accroître la collaboration entre l'Afrique et les pays en transition. UN وحثوا الأونكتاد على الاستفادة من توصيات التقرير في دفع عجلة النقاش بشأن هذا الموضوع فضلاً عن تعزيز التعاون بين أفريقيا والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    La première de cette série de conférences (TICAD I) qui s'est tenue à Tokyo en octobre 1993, avait recommandé de renforcer la coopération Sud-Sud et souligné la nécessité d'une coopération entre l'Afrique et l'Asie. UN إن مؤتمر طوكيو الدولــي اﻷول المعنــي بالتنمية اﻷفريقية، الذي عقد في طوكيو في تشريـن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، دعا إلى تقوية التعاون بين بلدان الجنوب وشدد على ضرورة التعاون بين أفريقيا وآسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more