Quant à la coopération entre le secrétariat de la CNUCED et les organisations associées à la coopération ou à l'organisation, en particulier l'OMC et les organisateurs nationaux, elle a été globalement excellente. | UN | وعلى العموم، كان التعاون بين أمانة الأونكتاد والمنظمات المتعاونة والمشتركة في التنظيم، وبخاصة منظمة التجارة العالمية والمنظمون الوطنيون، ممتازاً. |
Il faudrait aussi encourager ces organismes à renforcer leur coopération avec les rapporteurs spéciaux de la Commission, selon les sujets traités, et stimuler la coopération entre le secrétariat de la Commission et les secrétariats de ces organismes et les échanges de documentation. | UN | وينبغي أيضا تشجيع المزيد من التعاون بين هذه الهيئات والمقررين الخاصين للجنة، حسب الاقتضاء، فضلا عن التعاون بين أمانة اللجنة وأمانات هذه الهيئات وتبادل الوثائق. |
1. Se félicite de l'intensification de la coopération entre le secrétariat de la Convention de Rotterdam et l'Organisation mondiale du commerce; | UN | 1 - يرحب بتوطيد التعاون بين أمانة اتفاقية روتردام ومنظمة التجارة العالمية؛ |
Ce projet est le fruit d'une collaboration ENTRE LE SECRÉTARIAT du Forum, agent d'exécution, et le PNUE, agent de réalisation. | UN | والمشروع هو ثمرة التعاون بين أمانة المنتدى، بوصفها الوكالة المسؤولة عن التنفيذ، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه الوكالة المنفذة. |
Le rapport fournit aussi des informations sur la collaboration ENTRE LE SECRÉTARIAT du FEM et le secrétariat intérimaire de la Convention, ainsi que sur les dispositions relatives à la représentation de la Convention aux réunions du Conseil du FEM. | UN | وينص التقرير أيضا على معلومات بصدد التعاون بين أمانة مرفق البيئة العالمية واﻷمانة المؤقتة للاتفاقية، وكذلك على أحكام لتمثيل الاتفاقية في اجتماعات مجلس مرفق البيئة العالمية. |
1. Se félicite de l'intensification de la coopération entre le secrétariat de la Convention et l'Organisation mondiale du commerce; | UN | 1 - يرحب بتوطيد التعاون بين أمانة اتفاقية روتردام ومنظمة التجارة العالمية؛ |
1. Se félicite du renforcement de la coopération entre le secrétariat du Protocole de Montréal, les secrétariats d'autres conventions et les organisations internationales; | UN | 1 - يرحب بتعزيز التعاون بين أمانة بروتوكول مونتريال وأمانات الاتفاقيات الأخرى والمنظمات الدولية؛ |
Le Conseil des chefs de secrétariat et son Comité de haut niveau trouvent continuellement de nouveaux moyens de renforcer la coopération entre le secrétariat du CCS et le Corps commun, dans la limite des ressources disponibles. | UN | وما فتئ المجلس واللجان الرفيعة المستوى التابعة له يجدان باستمرار وسائل أخرى لتعزيز التعاون بين أمانة المجلس والوحدة ضمن القدرات الحالية المحدودة. |
5. Se félicite du renforcement de la coopération entre le secrétariat de la Convention et le Mécanisme mondial et encourage la poursuite des efforts à cet égard en vue d'assurer l'application effective de la Convention; | UN | " 5 - ترحب بتوطيد التعاون بين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية وتشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الخصوص من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية؛ |
6. Se félicite du renforcement de la coopération entre le secrétariat de la Convention et le Mécanisme mondial, et encourage la poursuite des efforts à cet égard en vue d'assurer l'application effective de la Convention; | UN | 6 - ترحب بتوطيد التعاون بين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية وتشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الخصوص من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية؛ |
la coopération entre le secrétariat de la Convention et les secrétariats de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique devra être renforcée en vue d’adopter une approche intégrée de ces trois questions qui sont étroitement liées. | UN | ودعا إلى زيادة التعاون بين أمانة الاتفاقية وأمانتي اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي مع مراعاة اعتماد نهج متكامل للمسائل الثلاث المرتبطة فيما بينها ارتباطا مباشرا. |
Projet de décision soumis à l'examen de la Conférence des Parties sur la coopération entre le secrétariat de la Convention de Rotterdam et l'Organisation mondiale du commerce3 | UN | مشروع مقرر عن التعاون بين أمانة اتفاقية روتردام ومنظمة التجارة العالمية، لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف() |
En dépit de la persistance de certaines difficultés techniques, concernant principalement la vérification des électeurs, des améliorations ont été enregistrées en ce qui concerne l'éducation des électeurs et la coopération entre le secrétariat de l'Administration technique des élections (STAE), les autorités locales et la police. | UN | وعلى الرغم من استمرار مواجهة بعض الصعوبات التقنية المتعلقة أساسا بالتحقق من هوية الناخبين، فقد طرأت تحسينات ملحوظة في مجال توعية الناخبين وعلى مستوى التعاون بين أمانة الإدارة التقنية للانتخابات، والسلطات المحلية والشرطة. |
12. Se félicite du renforcement de la coopération entre le secrétariat de la Convention et le Mécanisme mondial, et encourage la poursuite des efforts menés à cet égard afin d'assurer l'application effective de la Convention; | UN | 12- ترحب بتوطيد التعاون بين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية وتشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد من أجل التنفيذ الفعلي للاتفاقية؛ |
14. Se félicite du renforcement de la coopération entre le secrétariat de la Convention et le Mécanisme mondial et encourage la poursuite des efforts à cet égard en vue d'assurer l'application effective de la Convention ; | UN | 14 - ترحب بزيادة التعاون بين أمانة الاتفاقية والآلية العالمية وتشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد من أجل التنفيذ الفعلي للاتفاقية؛ |
Cela a été réalisé par le biais d'une collaboration ENTRE LE SECRÉTARIAT du Plan national d'action et le Comité national de coordination en matière de désertification. | UN | ويتم ذلك عن طريق التعاون بين أمانة برنامج العمل الوطني ولجنة التنسيق الوطني لمكافحة التصحر. |
Augmentation des possibilités de collaboration ENTRE LE SECRÉTARIAT de la Convention et la communauté scientifique | UN | :: زيادة فرص التعاون بين أمانة الاتفاقية و الأوساط العلمية |
Le Comité consultatif se félicite de la collaboration ENTRE LE SECRÉTARIAT de la CNUCED et d'autres bureaux du Secrétariat de l'ONU afin d'assurer la complémentarité dans l'exécution de leurs mandats respectifs. | UN | وتثني اللجنة الاستشارية على التعاون بين أمانة الأونكتاد والمكاتب الأخرى بالأمانة العامة للأمم المتحدة لضمان التكامل في الاضطلاع بولاية كل منها. |
La collaboration ENTRE LE SECRÉTARIAT de la Convention et l'OMI se poursuivra, en vue de combler les lacunes et de promouvoir la cohérence du cadre réglementaire, en réduisant les doubles emplois, en favorisant d'autres mesures pour traiter des espèces envahissantes au niveau national et en facilitant l'appui aux parties, y compris grâce au renforcement des capacités. | UN | وسيتواصل التعاون بين أمانة اتفاقية التعاون البيولوجي والمنظمة البحرية الدولية بهدف سد الفجوة وتعزيز الاتساق في الإطار التنظيمي، مما يقلل من الازدواجية ويعزز الإجراءات الأخرى لمعالجة الأنواع الدخيلة التوسعية على المستوى الوطني وتيسير الدعم للأطراف بجملة أمور تشمل بناء القدرات. |