"التعاون بين إدارة الشؤون" - Translation from Arabic to French

    • la coopération entre le Département des affaires
        
    Des consultations se sont tenues parallèlement sur la coopération entre le Département des affaires politiques de l’Organisation des Nations Unies et le Département des affaires politiques internationales de la Ligue des États arabes. UN وعقدت على هامش الاجتماع مشاورات بشأن التعاون بين إدارة الشؤون السياسية باﻷمم المتحدة وإدارة الشؤون السياسية والدولية بجامعة الدول العربية.
    La délégation de la Corée juge approprié et opportun que le Secrétaire général ait proposé de renforcer la coopération entre le Département des affaires économiques et sociales et la CNUCED, afin d'accroître la capacité institutionnelle d'analyse des politiques macroéconomiques. UN وأضاف قائلا إن كوريا ترى من الملائم والمناسب زمنيا أن يقترح اﻷمين العام تعزيز التعاون بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واﻷونكتاد بغية زيادة قدرة المنظمة على تحليل سياسات الاقتصاد الكلي.
    Voilà pourquoi mon gouvernement se félicite des efforts faits par le Coordonnateur des secours d'urgence pour renforcer la coopération entre le Département des affaires humanitaires, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques. UN لذلك، ترحب حكومتي بالجهود التي يبذلها منسق المساعدة الغوثية في حالات الطوارئ لتعزيز التعاون بين إدارة الشؤون الانسانية وإدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية.
    e) La formulation de directives et de principes appelés à régir la coopération entre le Département des affaires humanitaires et le PNUD. UN )ﻫ( صياغة أسس ومبادئ توجيهية تنظم التعاون بين إدارة الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    333. Des mesures ont continué d'être prises pour renforcer la coopération entre le Département des affaires humanitaires et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) en vue de la mise en oeuvre de moyens civils et militaires pour intervenir en cas de catastrophe, en particulier dans les situations d'urgence en temps de paix. UN ٣٣٣ - تواصلت الترتيبات الرامية إلى تعزيز التعاون بين إدارة الشؤون اﻹنسانية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي بشأن استعمال وسائل الدفاع العسكرية والمدنية لمواجهة الكوارث، ولا سيما في حالات الطوارئ في زمن السلام.
    Il a été estimé que, s'agissant du Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale, il fallait développer la coopération entre le Département des affaires politiques et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, afin de renforcer la composante politique du Centre de façon à promouvoir la démocratie. UN وأشير أيضا إلى ضرورة زيادة التعاون بين إدارة الشؤون السياسية والمفوضية السامية لحقوق الإنسان فيما يخص المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا تعزيزا للجوانب السياسية في هذا المركز المعني بتعزيز الديمقراطية.
    Il a été estimé que, s'agissant du Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale, il fallait développer la coopération entre le Département des affaires politiques et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, afin de renforcer la composante politique du Centre de façon à promouvoir la démocratie. UN وأشير أيضا إلى ضرورة زيادة التعاون بين إدارة الشؤون السياسية والمفوضية السامية لحقوق الإنسان فيما يخص المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا تعزيزا للجوانب السياسية في هذا المركز المعني بتعزيز الديمقراطية.
    6. Constate qu'il faut développer et renforcer encore la coopération entre le Département des affaires humanitaires et les autres parties concernées afin d'améliorer leur capacité d'intervenir rapidement et de façon coordonnée en cas de catastrophes naturelles et d'autres situations d'urgence; UN ٦ - تسلم بضرورة زيادة تطوير وتعزيز التعاون بين إدارة الشؤون الانسانية وغيرها من اﻷطراف المعنية لتحسين القدرة على مجابهة الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ، بصورة سريعة ومنسقة؛
    333. Des mesures ont continué d'être prises pour renforcer la coopération entre le Département des affaires humanitaires et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) en vue de la mise en oeuvre de moyens civils et militaires pour intervenir en cas de catastrophe, en particulier dans les situations d'urgence en temps de paix. UN ٣٣٣ - تواصلت الترتيبات الرامية إلى تعزيز التعاون بين إدارة الشؤون اﻹنسانية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي بشأن استعمال وسائل الدفاع العسكرية والمدنية لمواجهة الكوارث، ولا سيما في حالات الطوارئ في زمن السلام.
    En outre, des consultations officieuses sur la coopération entre le Département des affaires politiques du Secrétariat de l'ONU et le Département des affaires politiques et internationales de la Ligue des États arabes ont été tenues à l'occasion de la réunion. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت في أثناء الاجتماع، بصورة غير رسمية، اجتماعات تشاور بشأن التعاون بين إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة وإدارة الشؤون السياسية والدولية التابعة لجامعة الدول العربية.
    Il note de plus que le Secrétaire général a fait part de renseignements sur la coopération entre le Département des affaires politiques, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions, faisant ainsi suite à une demande qu'il lui avait adressée, et il recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'améliorer encore la coopération et la coordination entre eux. UN وتلاحظ أيضا أن الأمين العام أدرج، استجابة لطلبها، معلومات عن التعاون بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل توثيق التعاون وتحسين التنسيق بين الإدارات الثلاث.
    En octobre 1994, le Département a distribué aux fins d'examen une version révisée de la Note sur la coopération entre le Département des affaires humanitaires, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques, qui est assortie d'un diagramme révisé récapitulant toutes les phases des opérations. UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، وزعت الادارة، للاستعراض، نصا منقحا لمذكرة بشأن التعاون بين إدارة الشؤون الانسانية وإدارة عمليات حفظ السلم وإدارة الشؤون السياسية مع رسم بياني منقح لسير العمليات بجميع مراحلها.
    494. Dans le cadre du projet du Département des affaires humanitaires pour la mise en oeuvre de moyens civils et militaires dans le cadre d'opérations de secours en cas de catastrophe, on a continué de prendre des dispositions visant à renforcer la coopération entre le Département des affaires humanitaires et l'OTAN, l'Union européenne occidentale (UEO), et l'Organisation interaméricaine de défense. UN ٤٩٤ - وفي إطار مشروع إدارة الشؤون اﻹنسانية المتعلق باستعمال وسائل الدفاع المدنية والعسكرية لﻹغاثة في حالات الكوارث، استمرت الترتيبات من أجل تعزيز التعاون بين إدارة الشؤون اﻹنسانية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي واتحاد أوروبا الغربية ومجلس دفاع البلدان اﻷمريكية.
    On trouvera plus bas un exemple décrivant la coopération entre le Département des affaires politiques et le Programme des Nations Unies pour le développement en Afrique, où, dans le cadre de l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique, lancée en 1996, le PNUD augmente l'appui qu'il apporte à plus de la moitié des pays africains pour soutenir leur effort de démocratisation et organiser les consultations électorales. UN ويرد فيما بعد مثال يصف التعاون بين إدارة الشؤون السياسية وبرنامج اﻷمم المتحدة في أفريقيا حيث يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كجزء من مبادرة منظومة اﻷمم المتحدة الخاصة من أجل أفريقيا، التي شرع فيهـا فـي أوائل عام ١٩٩٦، بزيادة الدعم المقدمة منه لعملية إرساء الديمقراطية وللعملية الانتخابية إلى ما يزيد على نصف البلدان في تلك القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more