Elle a souligné l'importance de la coopération entre la communauté internationale et la Guinée équatoriale. | UN | وشددت على أهمية التعاون بين المجتمع الدولي وغينيا الاستوائية. |
Ce cadre sera un outil de première importance pour l'élargissement de la coopération entre la communauté internationale et le Gouvernement sierra-léonais. | UN | وسيشكل هذا الإطار أداة حاسمة لتوسيع آفاق التعاون بين المجتمع الدولي وحكومة سيراليون. |
Il est clair que la coopération entre la communauté internationale et les États africains est plus que nécessaire afin de faire face à ces conflits et d'aider l'Afrique à créer les conditions d'un développement durable. | UN | ومن الواضح أن التعاون بين المجتمع الدولي والدول اﻷفريقية ضروري إلى أقصى حد بغية منع الصراعات، ومعالجتها، ومساعدة أفريقيا على تهيئة الظروف الموائمة لتحقيق التنمية المستدامة. |
Dans la pratique, il reste à renforcer la coopération entre la société civile et les pouvoirs publics pour faire changer les mentalités. | UN | وينبغي، في الممارسة العملية، تعزيز التعاون بين المجتمع المدني والسلطات العامة لتغيير العقليات. |
Il faut renforcer la coopération entre la société civile et le Gouvernement. | UN | كما أن الأمر بحاجة إلى مزيد من التعاون بين المجتمع المدني وحكومة بوروندي. |
Les membres ont salué le renforcement de la participation de la société civile aux travaux de la Conférence, conformément aux décisions que celle-ci avait prises. | UN | ورحب الأعضاء بزيادة التعاون بين المجتمع المدني ومؤتمر نزع السلاح وفقاً للمقررات التي اتخذها المؤتمر. |
la collaboration entre la société civile et l'ONU s'est manifestée lors des préparatifs d'une discussion sur le financement du développement en décembre dernier. | UN | 150 - تجلى التعاون بين المجتمع المدني والأمم المتحدة في التحضيرات السابقة لإجراء مناقشة بشأن التمويل لأغراض التنمية في شهر كانون الأول/ديسمبر الماضي. |
Il y a d'autres questions, en particulier celles des finances et de l'accès aux marchés, qui exigent une coopération entre la communauté internationale et les organisations multilatérales. | UN | وهناك قضايا أخرى، لا سيما قضيتا التمويل وإمكانية الوصول إلى السوق، التي تتطلب التعاون بين المجتمع الدولي والمنظمات متعددة الأطراف. |
Aussi est-il nécessaire d’établir des critères comparables et de promouvoir la coopération entre la communauté internationale, les programmes des Nations Unies et les populations locales en vue de mettre au point des mécanismes adaptés aux spécificités de sociétés différentes. | UN | ولذلك، يجب إيجاد معايير متقاربة وتعزيز التعاون بين المجتمع الدولي وبرامج اﻷمم المتحدة والمجتمعات المحلية وذلك لوضع آليات تتناسب مع مختلف المجتمعات وخصوصياتها. |
Les auteurs du projet l'ont révisé de manière faire ressortir l'importance que revêt la coopération entre la communauté internationale et le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée. | UN | وقال إن الأطراف الراعية لمشروع القرار عدلته بحيث يشير إلى أهمية التعاون بين المجتمع الدولي وحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
En ce qui concerne les catastrophes naturelles, il faut améliorer les outils opérationnels en renforçant la coopération entre la communauté internationale et les intervenants au plan régional pour assurer un meilleur effet de synergie lors de la gestion des catastrophes. | UN | وفي مجال الكوارث الطبيعية، تحتاج التحسينات في الأدوات التنفيذية إلى التعزيز بزيادة التعاون بين المجتمع الدولي والجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية في مجال الاستجابة للكوارث، وذلك لكفالة المزيد من التضافر في إدارة الكوارث. |
Nous encourageons la communauté internationale à continuer à appliquer cette feuille de route et à ne pas s'écarter des objectifs réalisés grâce à la coopération entre la communauté internationale et l'Afghanistan. | UN | ونحن نشجع الجميع على المضي قدما في تنفيذ خارطة الطريق، وعدم التحول عن غايتهم بفعل النجاحات التي تحققت من خلال التعاون بين المجتمع الدولي وأفغانستان. |
Faisant suite aux deux conférences de 2006 et de 2009, elle avait pour objectif de resserrer la coopération entre la communauté scientifique et la Commission. | UN | وكان الغرض من هذا المؤتمر الذي جاء بعد مؤتمرين سابقين عُقدا في عامي 2006 و 2009، هو توطيد التعاون بين المجتمع العلمي واللجنة. |
Le Groupe des Amis d'Haïti souligne également l'importance de la coopération entre la communauté internationale et le Gouvernement haïtien pour répondre aux besoins du peuple haïtien, notamment les plus de 600 000 personnes déplacées qui vivent dans 1 000 endroits, comme le dit le Secrétaire général dans son rapport. | UN | وتود مجموعة أصدقاء هايتي أيضا أن تشدد على أهمية التعاون بين المجتمع الدولي وحكومة هايتي في تلبية احتياجات الشعب الهايتي، ولا سيما مساعدة أكثر من 000 600 شخص مشرد داخليا يعيشون في أكثر من 000 1 موقع، كما ذكر الأمين العام في تقريره. |
Il faut renforcer la coopération entre la société civile et le Gouvernement. | UN | كما أن الأمر بحاجة إلي مزيد من التعاون بين المجتمع المدني وحكومة بوروندي. |
Le projet de renforcement des familles et de promotion de la formation de capital social a pour objet d'encourager la coopération entre la société civile, les autorités locales et les familles dans la recherche d'approches novatrices à l'élimination de la pauvreté. | UN | وخُصص مشروع تعزيز الأسرة وبناء رأس المال الاجتماعي لتعزيز التعاون بين المجتمع المدني والحكومات المحلية والأسر بحثا عن نُهُج بديلة للقضاء على الفقر. |
Dans l'ex-République yougoslave de Macédoine, le Haut Commissariat mène des consultations avec le Service de perfectionnement de la police de l'OSCE en vue de promouvoir et de renforcer la coopération entre la société civile et la police. | UN | وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، تجري المفوضية مشاورات مستمرة مع وحدة تطوير الشرطة التابعة للمنظمة في عملها الرامي إلى تشجيع وتعزيز التعاون بين المجتمع المدني والشرطة. |
Le rôle et le fonctionnement de la Commission nationale des droits de l'homme ont été renforcés, des actions de sensibilisation menées en direction de différents groupes sociaux, et le Gouvernement continue d'encourager la coopération entre la société civile et l'appareil d'État. | UN | وقد تم تعزيز دور وأداء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالإضافة إلى تعزيز حملات التوعية التي تقوم بها داخل مختلف الفئات الاجتماعية، وتواصل الحكومة تشجيع التعاون بين المجتمع المدني وأجهزة الدولة. |
Si des progrès ont bien été accomplis, nous sommes convaincus que la coopération entre la société civile et les pouvoirs publics est encore trop limitée et nous demandons à ces derniers d'inclure davantage la société civile dans leurs délibérations et de collaborer avec elle pour s'assurer que les recommandations issues de l'ensemble du processus du FMMD seront véritablement mises en œuvre. | UN | وعلى الرغم من إحراز تقدم، فإننا نعتقد بأن التعاون بين المجتمع المدني والحكومات لا يزال محدوداً للغاية ونهيب بالحكومات أن تزيد من إشراك المجتمع المدني في مداولاتها وأن تعمل معه على ضمان تنفيذ التوصيات المنبثقة عن عملية المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية برمتها. |
Les membres ont salué le renforcement de la participation de la société civile aux travaux de la Conférence, conformément aux décisions que celle-ci avait prises. | UN | ورحب الأعضاء بزيادة التعاون بين المجتمع المدني ومؤتمر نزع السلاح وفقاً للمقررات التي اتخذها المؤتمر. |
Les membres ont salué le renforcement de la participation de la société civile aux travaux de la Conférence, conformément aux décisions que celle-ci avait prises. | UN | 31- ورحب الأعضاء بزيادة التعاون بين المجتمع المدني ومؤتمر نزع السلاح وفقاً للمقررات التي اتخذها المؤتمر. |
la collaboration entre la société civile et l'ONU au service des objectifs de développement convenus à l'échelon international se poursuit. | UN | 136 - وقد استمر التعاون بين المجتمع المدني والأمم المتحدة في دعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Enfin, en réponse à une question posée par l'Australie, M. Gambari dit qu'il a toujours préconisé une coopération entre la communauté internationale et le Gouvernement du Myanmar en vue de promouvoir des objectifs communs. | UN | 88 - وأخيرا رد السيد غمباري على سؤال لأستراليا، فقال إنه لا يفتأ يدعو إلى التعاون بين المجتمع الدولي وحكومة ميانمار لتعزيز الأهداف المشتركة. |
Elle souhaiterait également davantage d'informations sur d'éventuelles expériences menées en matière de coopération entre la société civile et l'État. | UN | وأضافت أنها تودّ أن تسمع المزيد عن أي تجارب في التعاون بين المجتمع المدني والحكومة. |