Le Conseil a vigoureusement appuyé le renforcement de la coopération entre l'Institut et les établissements universitaires. | UN | وأيد المجلس بقوة زيادة التعاون بين المعهد والمؤسسات اﻷكاديمية. |
Toutefois, il ne pouvait ignorer le désir d'un certain nombre d'États Membres de voir renforcée la coopération entre l'Institut et UNIFEM. | UN | غير أنه لا يملك أن يتجاهل رغبة عدد من الدول اﻷعضاء في تعزيز التعاون بين المعهد والصندوق اﻹنمائي للمرأة. |
Une troisième question importante est la coopération entre l'Institut et la Division de la promotion de la femme. | UN | أما المسألة المهمة الثالثة فهي التعاون بين المعهد وشعبة النهوض بالمرأة. |
Dans leur projet de résolution, les États Membres devraient mettre l'accent sur la collaboration entre l'Institut et l'École des cadres, qui ont tous deux le soutien des États Membres. | UN | واستطرد يقول إنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تركﱢز في مشروع قرارها على التعاون بين المعهد وكلية الموظفين، وكلاهما تدعمه الدول اﻷعضاء. |
La Commission des pêches de l'Atlantique Sud a accueilli favorablement le rapport du Sous-comité scientifique sur les travaux de sa vingtième réunion, tenue à Mar del Plata, du 22 au 24 juillet 2002, et elle s'est félicitée de la poursuite de la coopération entre l'Instituto Nacional de Investigación y Desarrollo (INIDEP) et l'Imperial College. | UN | ورحّبت لجنة مصائد أسماك جنوب المحيط الأطلسي بتقرير اللجنة الفرعية العلمية عن اجتماعها العشرين الذي عقدته في مار دل بلاتا، في الفترة من 22 إلى 24 تموز/يوليه 2002. ورحبت اللجنة باستمرار التعاون بين المعهد الوطني لبحوث مصائد الأسماك وتنميتها والكلية الملكية. |
Afin d'éviter des chevauchements d'activités et pour des raisons financières et politiques, le Conseil a recommandé de renforcer la coordination entre l'Institut, les commissions régionales, le système des Nations Unies, les instituts et organismes universitaires, etc. | UN | ومن أجل تجنب الازدواجية في العمل، وكذلك ﻷسباب مالية وسياسية، أوصى المجلس بضرورة توطيد التعاون بين المعهد واللجان الاقليمية، ومنظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات اﻷكاديمية، والوكالات وما الى ذلك. |
Il demande également à l'État partie de renforcer la coopération entre l'Institut salvadorien pour la promotion de la femme et le Bureau de défense des droits de l'homme (Procuradoria para la defensa de los derechos humanos). | UN | وتهيب اللجنة كذلك بالدولة الطرف أن تعزز التعاون بين المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة ومكتب أمين المظالم لحقوق الإنسان. |
6. Le Conseil a vivement appuyé le renforcement de la coopération entre l'Institut et les établissements universitaires. | UN | ٦ - وأيد المجلس بقوة زيادة التعاون بين المعهد والمؤسسات اﻷكاديمية. |
9. Le Conseil a pris note avec satisfaction du renforcement de la coopération entre l'Institut et les institutions gouvernementales et non gouvernementales du pays hôte. | UN | ٩ - ولاحظ المجلس مع الارتياح زيادة التعاون بين المعهد وكل من المنظمات الرئيسية والمنظمات غير الحكومية في البلد المضيف. |
La représentante de la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU a indiqué que la coopération entre l'Institut et la Division était extrêmement fructueuse et avait eu pour effet de renforcer les programmes de l'une et l'autre entité. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت ممثلة الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة المجلس بأن التعاون بين المعهد والشعبة الاحصائية كان مفيدا للغاية، وأدى إلى التعزيز المتبادل لبرامج كلتا الهيئتين. |
Grâce au renforcement de la coopération entre l'Institut et l'Entraide universitaire mondiale du Canada, un stagiaire a été pris en charge pour travailler six mois à l'Institut. | UN | ونتيجة لتعزيز التعاون بين المعهد والدائرة الجامعية العالمية في كندا، أوفدت الدائرة أحد المتدربين تحت إشرافها للعمل في المعهد لمدة ستة أشهر. |
34. Les représentants de la CEPALC et de la CEA se sont inquiétés de ce que le rapport intérimaire n'ait pas mentionné spécifiquement la coopération entre l'Institut et les commissions régionales. | UN | ٣٤ - أعربت ممثلتا اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية لافريقيا عن قلقهما لعدم تضمن التقرير المرحلي أية إشارة تخص التعاون بين المعهد واللجان الاقليمية. |
Enfin, le sous-programme continuera à promouvoir la coopération Sud-Sud entre ses pays membres, à l'exemple de la coopération entre l'Institut mexicain de géographie et de statistique et l'Institut haïtien de statistique et d'informatique sur l'élaboration d'un indicateur mesurant l'activité économique. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب بين البلدان الأعضاء اقتداءً بنموذج التعاون بين المعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا بالمكسيك ومعهد هايتي للإحصاء، في تطوير مؤشر للنشاط الاقتصادي. |
7. Prie le Secrétaire général de renforcer, dans le respect de leurs mandats respectifs, la coopération entre l'Institut et les autres institutions nationales et internationales qui remplissent les conditions requises, notamment le Centre international de formation de l'Organisation internationale du Travail à Turin (Italie); | UN | ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعزز التعاون بين المعهد والمؤسسات الوطنية والدولية المؤهلة اﻷخرى، بما في ذلك مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورين، ايطاليا، كل وفقا لولايته؛ |
Comme l’a indiqué la résolution 53/195, des progrès ont été réalisés en ce qui concerne le renforcement de la coopération entre l’Institut et d’autres programmes. Mais la situation peut encore s’améliorer. | UN | 4 - وقد جرى إحراز تقدم في تعزيز التعاون بين المعهد والبرامج الأخرى، على النحو المشار إليه في القرار 53/195، غير أن هناك مجالا لمزيد من التقدم. |
7. Prie le Secrétaire général de renforcer, dans le respect de leurs mandats respectifs, la coopération entre l'Institut et les autres institutions nationales et internationales qui remplissent les conditions requises, notamment le Centre international de formation de l'Organisation internationale du Travail à Turin (Italie); | UN | ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعزز التعاون بين المعهد والمؤسسات الوطنية والدولية المؤهلة اﻷخرى، بما في ذلك المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية في تورين، ايطاليا، كل وفقا لولايته؛ |
En ce qui concerne le rapport du CCI, l'intervenant et le Secrétariat tendent à souligner les aspects du rapport qui viennent étayer leur opinion manifeste, à savoir que la collaboration entre l'Institut et l'École des cadres est une bonne chose. | UN | وذكر، فيما يتعلق بتقرير وحدة التفتيش المشتركة، أنه يميل هو واﻷمانة العامة إلى التشديد على جوانب التقرير التي تساند الرأي الذي من الواضح أنهما يؤمنان به: ألا وهو، أن التعاون بين المعهد وكلية الموظفين هو أمر طيب. |
Elle a indiqué que la collaboration entre l'Institut et UNIFEM avait permis la publication commune de Women at the United Nations 1945-1995, à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأشارت كذلك الى التعاون بين المعهد الدولي والصندوق اﻹنمائي للمرأة، والى المنشور المشترك المعنون " المرأة في اﻷمم المتحدة ١٩٤٥-١٩٩٥ " ، الذي أعد بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة. |
La Commission des pêches de l'Atlantique Sud a accueilli favorablement le rapport du Sous-Comité scientifique sur les travaux de sa vingt et unième réunion, tenue à Londres, du 30 juin au 2 juillet 2003, et s'est félicitée de la poursuite de la coopération entre l'Instituto Nacional de Investigación y Desarrollo (INIDEP) et l'Imperial College. | UN | ورحّبت لجنة مصائد أسماك جنوب المحيط الأطلسي بتقرير اللجنة الفرعية العلمية عن اجتماعها الحادي والعشرين الذي عقدته في لندن، في الفترة من 30 حزيران/يونيه و 2 تموز/يوليه 2003. ورحبت اللجنة باستمرار التعاون بين المعهد الوطني لبحوث مصائد الأسماك وتنميتها والكلية الملكية. |
L'Assemblée générale a demandé que soit renforcée la coordination entre l'Institut et les autres organismes des Nations Unies oeuvrant en faveur de l'égalité des sexes et de la promotion de la femme, au moyen d'une coopération étroite avec le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme. | UN | 15 - دعت الجمعية العامة إلى توثيق التعاون بين المعهد والهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة العاملة في ميدان المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، من خلال التعاون الوثيق مع مكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة. |
La Commission s'est réjouie de la poursuite de la collaboration entre l'INIDEP et l'Imperial College. | UN | ورحبت اللجنة باستمرار التعاون بين المعهد الوطني لبحوث مصائد الأسماك وتنميتها والكلية الملكية. |