"التعاون بين المنظمات غير" - Translation from Arabic to French

    • la coopération entre les organisations non
        
    • la coopération entre organisations non
        
    • la coopération avec les organisations non
        
    • la collaboration avec les organisations non
        
    • la coopération entre des organisations non
        
    • la collaboration entre des organisations non
        
    • la collaboration entre les organisations non
        
    Elle a rappelé que la coopération entre les organisations non gouvernementales, la société civile et le PNUE avait été préconisée par le Directeur exécutif dans le discours qu'il avait prononcé devant le Forum. UN وقالت إن المدير التنفيذي أكد في خطابه أمام الندوة التعاون بين المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني واليونيب.
    Il lance également un appel en faveur de la coopération entre les organisations non gouvernementales palestiniennes et israéliennes. UN كما دعا إلى مزيد من التعاون بين المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والاسرائيلية.
    Il lance également un appel en faveur de la coopération entre les organisations non gouvernementales palestiniennes et israéliennes. UN كما دعا إلى مزيد من التعاون بين المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والاسرائيلية.
    Dans le cadre de la coopération entre organisations non gouvernementales internationales créées depuis la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement, le Mouvement a participé à plusieurs rencontres sur la préparation d’Habitat II. UN في إطار التعاون بين المنظمات غير الحكومية الدولية التي أنشئت منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، شاركت الحركة في حوارات عديدة بشأن اﻷعمال التحضيرية للموئل الثاني.
    la coopération avec les organisations non gouvernementales et les groupes communautaires est, à cet égard, primordiale. UN إن التعاون بين المنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المحلي له أهمية حيوية في هذا المضمار.
    Afin de resserrer la collaboration avec les organisations non gouvernementales, le PNUE a parrainé une réunion d'organisations non gouvernementales africaines visant à renforcer les liens de collaboration entre elles, qui s'est tenue à Nairobi, en septembre 1999. UN 58 - ولضمان تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية، رعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة اجتماعاً مع المنظمات غير الحكومية الأفريقية في نيروبي في أيلول/سبتمبر 1999، بهدف تقوية صلات التعاون بين المنظمات غير الحكومية.
    18. Les organisations non gouvernementales sont encouragées à poursuivre leurs activités relatives à l'article 6 et à envisager des moyens de renforcer la coopération entre des organisations non gouvernementales de pays visés à l'annexe I et non visés à l'annexe I, ainsi que la collaboration relative à des activités associant des organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales et des gouvernements. Appui UN 18- تُشَجَّع المنظمـات غير الحكوميـة علـى مواصلـة أنشطتهـا المتصلـة بالمادة 6، وهي مدعوة إلى النظر في سبل تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية في البلدان المدرجة في المرفق الأول والبلدان غير المدرجة في المرفق الأول، وكذلك التعاون في الأنشطة بين المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والحكومات.
    Aux Fidji, par exemple, la collaboration entre des organisations non gouvernementales et des personnalités officielles, appuyée par une diplomatie discrète d’États de la région, a abouti à la promulgation d’une nouvelle constitution et supprimé ce qui constituait, selon de nombreux observateurs, une possibilité réelle de conflit meurtrier. UN ففي فيجي، على سبيل المثال، أدى التعاون بين المنظمات غير الحكومية ومسؤولي الحكومة، بمساعدة الدبلوماسية الهادئة من جانب دول المنطقـة، إلـى وضـع دستـور جديد وإلى منع ما كان كثير من المراقبين يعتقدون أنه احتمال حقيقي لاندلاع صراع عنيف.
    la collaboration entre les organisations non gouvernementales et le Bureau des affaires féminines représente un vrai partenariat digne de ce nom. UN ويعتبر التعاون بين المنظمات غير الحكومية والمكتب شراكة حقيقية.
    13. Promotion de la coopération entre les organisations non gouvernementales; UN ١٣ - تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية؛
    Les participants ont préconisé un resserrement de la coopération entre les organisations non gouvernementales et le Conseil palestinien pour la santé en vue de déterminer les besoins et de définir des programmes d'assistance. UN ودعا المشاركون إلى زيادة توثيق عرى التعاون بين المنظمات غير الحكومية والمجلس الصحي الفلسطيني من أجل تحديد الاحتياجات وبرامج المساعدة.
    Nous devrions, à notre sens, adopter une approche mesurée et progressive pour prendre des décisions sur les domaines qui se prêtent le mieux à un élargissement de la coopération entre les organisations non gouvernementales et l'ONU. UN ونعتقد أنه ينبغي اتباع نهج متوازن وتدريجي يكــون أساسا لكل قراراتنا بالنسبة لمجالات مبشرة بالخير، يمكن فيها تعميق التعاون بين المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    — Promotion de la coopération entre les organisations non gouvernementales. UN - تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية.
    En 2008, le président du Centre de coopération internationale a rendu visite au Secrétaire général afin de discuter de la coopération entre les organisations non gouvernementales coréennes et les Nations Unies. UN قام رئيس جمعية التعاون العالمي الدولية في عام 2008 بزيارة ودية للأمين العام من أجل مناقشة التعاون بين المنظمات غير الحكومية الكورية والأمم المتحدة.
    la coopération entre les organisations non gouvernementales et la communauté internationale s'est développée au cours de la période considérée; des ONG de l'ensemble du territoire de la Bosnie-Herzégovine participent aux réseaux, désormais plus viables et plus opérationnels. UN 77 - وقد ازداد التعاون بين المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي خلال هذه الفترة وغدت الشبكات أكثر استدامة وفعالية إذ أنها أخذت تضم تحت جناحيها منظمات غير حكومية من كافة أراضي البوسنة والهرسك تقريبا.
    On reconnaît également qu’il est nécessaire d’intensifier la coopération entre les organisations non gouvernementales qui traitent des questions intéressant les femmes et les institutions nationales s’occupant des problèmes d’environnement. UN ١٤٤ - وهناك أيضا فهم لضرورة توطيد التعاون بين المنظمات غير الحكومية النسائية والمؤسسات الوطنية التي تُعنى بالمسائل البيئية.
    Le HCR ne dispose ni d'une stratégie générale de formation à l'intention de ses partenaires d'exécution ni d'un mécanisme permettant de faciliter la coopération entre organisations non gouvernementales internationales et nationales. UN ولا تملك المفوضية استراتيجية للتدريب المشترك للشركاء المنفذين ولا آلية لتسهيل التعاون بين المنظمات غير الحكومية، الدولية منها والوطنية.
    c) Étudier les moyens de renforcer la coopération entre organisations non gouvernementales de Parties visées à l'annexe I et des autres Parties. UN (ج) النظر في السبل الكفيلة بتعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية من البلدان الأطراف في المرفق الأول والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    À cet égard, la coopération avec les organisations non gouvernementales sera renforcée. UN وسيتم في هذا الصدد تعزيز التعاون بين المنظمات غير الحكومية.
    L'alinéa f) devrait être libellé ainsi : < < Le renforcement de la coopération avec les organisations non gouvernementales et les autres acteurs de la société civile, qui participent effectivement, en tant que partenaires, aux activités du PNUE > > . UN يكون نص الفقرة الفرعية (و) كما يلي: " زيادة التعاون بين المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى المعنية بالأمر في المجتمع المدني التي تتعاون بشكل فعال مع البرنامج بصفة شركاء " .
    adopté par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, comme celles qui figurent aux chapitres 8, 38 et 39, la collaboration avec les organisations non gouvernementales aux efforts visant à prévenir les crimes contre l'environnement et à réparer efficacement les atteintes à la santé et à l'environnement devrait être encouragée. UN )ي( ووفقا ﻷحكام مختلفة من جدول أعمال القرن ١٢)١٢(، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة، ومنها اﻷحكام الواردة في الفصول ٨ و ٨٣ و ٩٣ منه، ينبغي تشجيع التعاون بين المنظمات غير الحكومية في الجهود الرامية إلى منع الجرائم البيئية والتعويض بفعالية عن الضرر الواقع على الصحة والبيئة.
    j) Conformément aux diverses dispositions du programme Action 21 adopté par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, comme celles qui figurent aux chapitres 8, 38 et 39, la collaboration avec les organisations non gouvernementales aux efforts visant à prévenir les crimes contre l'environnement et à réparer efficacement les atteintes à la santé et à l'environnement devrait être encouragée. UN " )ي( ووفقا ﻷحكام مختلفة من جدول أعمال القرن ١٢، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة، ومنها اﻷحكام الواردة في الفصول ٨ و ٨٣ و ٩٣ من هذا الجدول، ينبغي تشجيع التعاون بين المنظمات غير الحكومية في الجهود الرامية الى منع الجرائم البيئية والتعويض بفعالية عن الضرر الواقع على الصحة والبيئة.
    L'Espagne a encouragé et soutenu la collaboration entre des organisations non gouvernementales espagnoles et des organisations non gouvernementales du pays d'origine des femmes victimes pour la réalisation de programmes d'assistance et de réinsertion. UN وقامت اسبانيا بتشجيع ومساندة التعاون بين المنظمات غير الحكومية باسبانيا والمنظمات غير الحكومية في البلد المنشأ للضحايا من النساء، وذلك في مجال تنفيذ برامج المساعدة وإعادة التأهيل.
    Le Conseil économique et social doit continuer à jouer son rôle mobilisateur pour veiller à ce que ces objectifs du Millénaire pour le développement soient réalisés par tous les États Membres à la date prévue, et la Fédération européenne des Turcs de Thrace occidentale insiste sur le fait que la réussite de cette entreprise dépendra de la poursuite de la collaboration entre les organisations non gouvernementales et les États Membres. UN ويجب أن يواصل المجلس الاقتصادي والاجتماعي إبداء القيادة لضمان تحقيق جميع الدول الأعضاء للأهداف الإنمائية للألفية في الموعد المقرر. ويؤكد اتحاد أتراك تراقيا في أوروبا أن نجاح تحقيق هذا الهدف سوف يعتمد على زيادة التعاون بين المنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more