Les autorités pakistanaises souhaitent que la coopération entre l'ONUDI et le Pakistan soit encore plus étroite dans les années à venir. | UN | كما أعرب عن أمل تلك السلطات بأن يكون التعاون بين اليونيدو وباكستان أوثق في السنوات المقبلة. |
La présente note contient des informations sur l'état de la coopération entre l'ONUDI et les organisations non gouvernementales internationales. | UN | تقدِّم هذه الوثيقة معلومات حديثة عن حالة التعاون بين اليونيدو والمنظمات الدولية غير الحكومية. |
Des travaux sont en cours pour renforcer la coopération entre l'ONUDI et la Colombie dans tous les domaines. | UN | 56- واختتم قائلا إنَّ العمل جار حاليا على تكثيف التعاون بين اليونيدو وكولومبيا في كافة المجالات. |
Évaluation conjointe des progrès accomplis dans l'application de l'accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD et réponse conjointe des directions | UN | التقييم المشترك للتقدّم المحرَز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو والبرنامج، إلى جانب الاستجابة الإدارية المشتركة |
i) De poursuivre l'application de l'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD pendant la période de cinq ans prévue; | UN | `1` يواصل تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب على مدى فترة الأعوام الخمسة المتوخاة؛ |
Son programme conjoint de recherche encourage la collaboration entre l'ONUDI et les plus grands établissements universitaires pour mettre en œuvre des projets de recherche conjoints. | UN | فبرنامجه الخاص بالبحوث المشتركة يعزِّز التعاون بين اليونيدو وأهم المؤسسات الأكاديمية من أجل تنفيذ مشاريع مشتركة. |
L'application effective de l'accord de coopération ONUDI/PNUD et notamment la gestion efficiente des nouveaux comptoirs créés dans le cadre ainsi défini pourront faciliter les mesures tendant à cet objectif. | UN | ويمكن تيسير مثل هذه التدابير من خلال تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذا فعّالا، خصوصا من خلال إدارة المكاتب الجديدة التي ستنشأ في ذلك الإطار إدارة فعّالة. |
la coopération entre l'ONUDI et le monde des affaires est très prometteuse. | UN | ويبشّر التعاون بين اليونيدو والأوساط التجارية بنتائج طيبة. |
Le Japon attache une grande importance à la coopération entre l'ONUDI et le PNUD. | UN | وتعلّق اليابان أهمية كبيرة على التعاون بين اليونيدو واليونديب. |
À cet égard, la coopération entre l'ONUDI et le CIGGB sera un élément déterminant. | UN | وسيمثّل التعاون بين اليونيدو والمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية عنصرا رئيسيا. |
On envisage aussi de promouvoir des projets régionaux grâce à la coopération entre l'ONUDI et la Banque nationale pour le développement social et économique. | UN | ويُعتزم أيضا ترويج المشاريع الإقليمية من خلال التعاون بين اليونيدو والمصرف الوطني للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
la coopération entre l'ONUDI et l'Organisation arabe pour le développement industriel et les ressources minières est également importante. | UN | كما أنَّ التعاون بين اليونيدو والمنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين مهم كذلك. |
31. la coopération entre l'ONUDI et les États Membres doit être renforcée pour garantir la continuité des programmes qu'ils ont initiés. | UN | 31- وقال في ختام حديثه إن التعاون بين اليونيدو والدول الأعضاء يجب تعزيزه من أجل ضمان استمرارية البرامج التي بُوشرت. |
On s'attachera à renforcer la coopération entre l'ONUDI et les institutions financières, comme la Banque mondiale, la Banque africaine de développement et les banques sous-régionales de développement en Afrique. | UN | وسيوجه اهتمام خاص إلى تعزيز التعاون بين اليونيدو والمؤسسات المالية من أمثال البنك الدولي ومصرف التنمية الافريقي ومصارف التنمية دون اﻹقليمية في افريقيا. |
Réponse de la direction à l'évaluation conjointe des progrès accomplis dans l'application de l'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD, note du Directeur général | UN | ردّ الإدارة على التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب. مذكرة من المدير العام |
106. L'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD est une étape importante du processus de décentralisation. | UN | 106- واختتم قائلا إن اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي خطوة هامة نحو تحقيق اللامركزية. |
La délégation pakistanaise a été heureuse d'apprendre que la mise en œuvre de l'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD avance à un rythme satisfaisant. | UN | وأعرب عن سرور وفده بتحرك اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بخطى جيدة. |
Réponse de la direction à l'évaluation conjointe des progrès accomplis dans l'application de l'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD | UN | ردّ الإدارة على التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب |
Résumé analytique du rapport sur l'évaluation conjointe des progrès accomplis dans l'application de l'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD. | UN | ● موجز لتقرير عن التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
L'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD est l'un des outils qui permettra d'atteindre cet objectif. | UN | وأما اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب فهو واحدة من الأدوات في تحقيق ذلك الهدف المنشود. |
La délégation turque espère que la collaboration entre l'ONUDI et le PNUD donnera de bons résultats et renforcera la position de l'ONUDI dans le système des Nations Unies. | UN | ويأمل وفده أن يحقق التعاون بين اليونيدو واليونديب نتائج ناجحة ويعزز وضع اليونيدو داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Il sera aussi en relation avec les bureaux régionaux respectifs du PNUD en vue de l'application de l'Accord de coopération ONUDI/PNUD, en ce qui concerne en particulier les comptoirs de l'ONUDI. | UN | وسوف يتفاعل أيضا مع مكاتب اليونديب الإقليمية المعنية من أجل تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب، ولا سيما فيما يتعلّق بمكاتب اليونيدو المصغّرة. |
101. M. Strub (Suisse) dit que son pays, qui attache une grande importance à l'Accord qu'ont conclu l'ONUDI et le PNUD, est satisfait que ces deux organisations aient réaffirmé leur détermination à le mettre en œuvre. | UN | 101- السيد شتروب (سويسرا): قال إن بلده يولي أهمية كبرى لاتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب ويرحب بالتأكيد الذي مفاده أن المنظمتين تظلان مصممتين على تنفيذه. |