Il a en outre été recommandé que la coopération entre le PNUD et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) soit renforcée et élargie. | UN | وأوصي أيضا بتعزيز وتوسيع التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Toutefois, certaines délégations pensaient que la coopération entre le PNUD et le FNUAP aurait pu être davantage mise en évidence dans leurs documents respectifs. | UN | غير أن بعض الوفود رأت أن التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان كان يمكن أن يوضﱠح بصراحة أكبر في ورقات كل منهما. |
Une réunion d’information officieuse sur le thème “la coopération entre le PNUD et la Chine : vingtième anniversaire” aura lieu aujour-d’hui de 13 h 45 à 14 h 45 dans la salle de conférence B. | UN | ستقدم إحاطة إعلامية غير رسمية اليوم بشأن " التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصين: الذكرى السنوية العشرون " من الساعة ٤٥/١٣ إلى ٤٥/١٤ في غرفة الاجتماعات باء. |
L'Administrateur a abordé la question de la collaboration entre le PNUD et le Fonds d'équipement des Nations Unies et a cité en exemple des projets pilotes menés en Ouganda, au Malawi et au Cambodge. | UN | وتطرق مدير البرنامج لموضوع التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية، مشيرا إلى أمثلة إيجابية لمشاريع نموذجية في أوغندا وملاوي وكمبوديا. |
52. la collaboration entre le PNUD et les institutions de Bretton Woods devient donc de plus en plus technique et axée sur les politiques, conformément aux dispositions de la résolution 1996/43. | UN | ٥٢ - ويتضح من هذا أن نطاق التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز أصبح يتصف بصورة متزايدة بالصفة الفنية ويزداد توجهه أكثر فأكثر نحو السياسات، تمشيا مع أحكام القرار ١٩٩٦/٤٣. |
3. Souligne qu'il faut continuer à mettre l'accent, en programmant la coopération du PNUD et du FNUAP, sur la prise en main des programmes par les pays; | UN | ٣ - يشدد على ضرورة أن تواصل عملية برمجة التعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان التأكيد على الملكية الوطنية؛ |
157. Une délégation a fait observer que le paragraphe 7 f) du document DP/1998/9 aurait dû faire mention des perspectives de collaboration entre le PNUD et d'autres donateurs, en particulier l'Union européenne et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | ١٥٧ - وأشار أحد الوفود إلى ضرورة أن تتطرق الفقرة ٧ )ﻫ( من الوثيقة DP/1998/9، إلى إمكانيات التعاون بين برنامج الأمم المتحدة اﻹنمائي والجهات المانحة اﻷخرى، وخاصة الاتحاد الأوروبي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Une délégation a souligné combien il importait d'utiliser des indicateurs pour réaliser les objectifs du programme mondial et demandé des informations sur la collaboration du PNUD avec le Comité d'aide au développement de l'OCDE (CAD) dans ce domaine. | UN | وأبرز أحد الوفود أهمية استخدام المؤشرات لتحقيق أهداف البرنامج العالمي، وطلب تقديم معلومات عن التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في هذا المجال. |
Toutefois, certaines délégations pensaient que la coopération entre le PNUD et le FNUAP aurait pu être davantage mise en évidence dans leurs documents respectifs. | UN | غير أن بعض الوفود رأت أن التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان كان يمكن أن يوضﱠح بصراحة أكبر في ورقات كل منهما. |
30. la coopération entre le PNUD et la Ligue des États arabes et ses institutions spécialisées continue de porter sur les domaines d’intérêt commun suivants : | UN | ٠٣ - ما برح التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وجامعة الدول العربية ووكالاتها المتخصصة ينصب على مجالات عدة من مجالات الاهتمام المشترك. |
236. Un orateur, après avoir demandé une traduction en français du rapport sur la mission de visite au Niger, a déclaré que cette mission avait démontré le dévouement du PNUD à la cause des pays moins avancés, ajoutant que la coopération entre le PNUD et les institutions de Bretton Woods pourrait être améliorée. | UN | ٢٣٥ - وطلب أحد المتكلمين ترجمة فرنسية للتقرير عن الزيارة للنيجر. وقال إن الزيارة الميدانية للنيجر برهنت على أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يكرس نفسه ﻷقل البلدان نموا. ولاحظ أنه يمكن زيادة تحسين التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز. |
236. Un orateur, après avoir demandé une traduction en français du rapport sur la mission de visite au Niger, a déclaré que cette mission avait démontré le dévouement du PNUD à la cause des pays moins avancés, ajoutant que la coopération entre le PNUD et les institutions de Bretton Woods pourrait être améliorée. | UN | ٢٣٦ - وطلب أحد المتكلمين ترجمة فرنسية للتقرير عن الزيارة للنيجر. وقال إن الزيارة الميدانية للنيجر برهنت على أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يكرس نفسه ﻷقل البلدان نموا. ولاحظ أنه يمكن زيادة تحسين التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز. |
la coopération entre le PNUD et la Ligue se déroule à deux niveaux : d’une part, par le biais de relations et de contacts directs avec le secrétariat de la Ligue et, d’autre part, dans le cadre d’une coopération régionale et bilatérale avec les États arabes membres de la Ligue. | UN | هاء - برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٢٦ - يجري التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وجامعة الدول العربية على مستويين: على مستوى الاتصالات المباشرة والتعاون مع أمانة الجامعة، وعلى مستوى التعاون اﻹقليمي والتعاون على الصعيد القطري مع الدول العربية اﻷعضاء في الجامعة. |
Une table ronde mondiale réunissant pouvoirs publics, société civile et donateurs en vue de la création de partenariats pour un développement humain durable, s'est tenue à Varsovie (Pologne) en février 1997 afin d'aider à établir le cadre analytique de la coopération entre le PNUD et les organisations de la société civile. | UN | ولقد عقدت مائدة مستديرة عالمية، بناء شراكات من أجل تنمية بشرية مستدامة: ومائدة مستديرة للحكومة، والمجتمع المدني، وللمانحين، في وارسو، بولندا، في شباط/فبراير ١٩٩٧ للمساعدة في تشكيل إطار عمل تحليلي من أجل التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمات المجتمع المدني. |
la coopération entre le PNUD et la CARICOM se situe essentiellement dans le contexte du Cadre de coopération régionale pour l’Amérique latine et les Caraïbes (composante de la CARICOM) et du Programme régional multi-insulaire des Caraïbes qui soutient les initiatives des pays membres de l’Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO). | UN | ١٩ - تجري معظم عمليات التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والجماعة الكاريبية من خلال البرامج القطرية الوطنية، وإطار التعاون اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )عنصر الجماعة الكاريبية(، وبرنامج الجزر المتعددة دون اﻹقليمي الذي يدعم المبادرات من أجل بلدان منظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
Pour renforcer la coopération entre le PNUD et les pays donateurs, la Division des affaires publiques envisage de systématiser la production de brochures, par pays, sur le cofinancement des programmes, d'organiser des coproductions du magazine télévisé Azimuts, d'organiser conjointement des déplacements de journalistes et de procéder régulièrement à un échange d'informations sur les succès obtenus. | UN | وكجزء من عملية تعزيز التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبلدان المانحة، تخطط شعبة الشؤون العامة لتنظم منهجيا إعداد الكتيبات القطرية المتعلقة بالمشاركة في تمويل البرنامج، وتعزيز الانتاج المشترك للمجلة التلفزيونية آزيموث (Azimuths)، وزيادة الرعاية المشتركة لرحلات وسائط اﻹعلام، وتنظيم تبادل المعلومات المتعلقة بقصص النجاح. |
52. la collaboration entre le PNUD et les institutions de Bretton Woods devient donc de plus en plus technique et axée sur les politiques, conformément aux dispositions de la résolution 1996/43. | UN | ٥٢ - ويتضح من هذا أن نطاق التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز أصبح يتصف بصورة متزايدة بالصفة الفنية ويزداد توجهه أكثر فأكثر نحو السياسات، تمشيا مع أحكام القرار ١٩٩٦/٤٣. |
e) Prendre note de l’amélioration de la collaboration entre le PNUD et les commissions régionales et souligner que celles-ci doivent faire appel aux services du PNUD en tant que partenaire privilégié dans la conduite de leurs activités régionales de développement humain durable; | UN | )ﻫ( يحيط علما بالتقدم المحرز في التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجان اﻹقليمية ويبرز الحاجة إلى أن تعتمد اللجان على البرنامج اﻹنمائي بوصفه شريكا رئيسيا في أنشطة التنمية البشرية المستدامة على الصعيد اﻹقليمي؛ |
93. Dans la section consacrée au suivi de la résolution 1996/43 du Conseil économique et social, le rapport (DP/1997/15) énumérait les mesures prises pour améliorer la collaboration entre le PNUD et les institutions de Bretton Woods. | UN | ١٠٧ - وفـي إطـار متابعـة قـرار المجلس الاقتصادي والاجتماعـي ١٩٩٦/٤٣، سـرد التقريـر (DP/1997/15) التدابير المتخذة لتحسين التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز. |
3. Souligne qu'il faut continuer à mettre l'accent, en programmant la coopération du PNUD et du FNUAP, sur la prise en main des programmes par les pays; | UN | 3 - يشدد على ضرورة أن تواصل عملية برمجة التعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان التشديد على الملكية الوطنية؛ |
3. Souligne qu'il faut continuer à mettre l'accent, en programmant la coopération du PNUD et du FNUAP, sur la prise en main des programmes par les pays; | UN | ٣ - يشدد على ضرورة أن تواصل عملية برمجة التعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان التأكيد على الملكية الوطنية؛ |
157. Une délégation a fait observer que le paragraphe 7 f) du document DP/1998/9 aurait dû faire mention des perspectives de collaboration entre le PNUD et d'autres donateurs, en particulier l'Union européenne et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | ١٥٧ - وأشار أحد الوفود إلى ضرورة أن تتطرق الفقرة ٧ )ﻫ( من الوثيقة DP/1998/9، إلى إمكانيات التعاون بين برنامج الأمم المتحدة اﻹنمائي والجهات المانحة اﻷخرى، وخاصة الاتحاد الأوروبي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Une délégation a souligné combien il importait d'utiliser des indicateurs pour réaliser les objectifs du programme mondial et demandé des informations sur la collaboration du PNUD avec le Comité d'aide au développement de l'OCDE (CAD) dans ce domaine. | UN | وأبرز أحد الوفود أهمية استخدام المؤشرات لتحقيق أهداف البرنامج العالمي، وطلب تقديم معلومات عن التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في هذا المجال. |