"التعاون بين مكتب" - Translation from Arabic to French

    • la coopération entre le Bureau
        
    • coopération étroite entre le bureau
        
    • de la coopération entre le
        
    • de coopération entre le Bureau
        
    • la collaboration entre le Bureau
        
    • la collaboration du Bureau
        
    • la coopération de son bureau
        
    • la coopération entre l'
        
    • la coopération entre le Cabinet du
        
    Les deux derniers fugitifs ayant été appréhendés, la coopération entre le Bureau du Procureur et la Serbie est entrée dans une nouvelle phase. UN وبالنظر إلى أنه لا يوجد الآن هاربون آخرون من عدالة المحكمة، فقد دخل التعاون بين مكتب المدعي العام وصربيا طورا جديدا.
    Les inspecteurs ont fait plusieurs recommandations qui visent à accroître l’efficacité de l’UNOPS grâce à une diversification de sa clientèle et de ses sources de financement ainsi que de ses fournisseurs, et à améliorer la coopération entre le Bureau et ses partenaires du système des Nations Unies grâce à une répartition des tâches plus rationnelle. UN وقدم المفتشون عددا من التوصيات الرامية إلى تعزيز فعالية مكتب خدمات المشاريع وزيادة وتنويع قاعدة عملائه ومصادر دخله، وكذلك تنويع مصادر مشترياته، وتوصيات بشأن التدابير الرامية إلى تحسين التعاون بين مكتب خدمات المشاريع وشركاء منظومة اﻷمم المتحدة من خلال تقسيم العمل على نحو أكثر فعالية.
    Il a pris bonne note de la satisfaction exprimée par les délégations au sujet de la coopération entre le Bureau et le CCI. UN وأفاد أنه أحاط علما على النحو الواجب بشعور الارتياح الذي أعربت عنه الوفود بشأن التعاون بين مكتب خدمات المراقبة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة.
    Le Conseil compte sur une coopération étroite entre le bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL) et les forces des gouvernements concernés. UN " ويتطلع مجلس الأمن إلى توثيق التعاون بين مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي وقوات الحكومات المعنية.
    :: Accord de coopération entre le Bureau du Procureur général et la Banque centrale du Paraguay, visant à accélérer les procédures d'échange d'informations entre eux. UN :: اتفاق التعاون بين مكتب المدعي العام والمصرف المركزي لباراغواي، من أجل تسريع إجراءات تبادل المعلومات بينهما.
    Quant à la collaboration entre le Bureau du Représentant spécial et les organismes opérationnels, elle s'effectue à divers niveaux. UN ويجري التعاون بين مكتب الممثل الخاص والوكالات التنفيذية على مستويات مختلفة.
    Cette délégation a noté avec satisfaction que les problèmes touchant les estimations du revenu national de son pays avaient pu être réglés grâce à la collaboration du Bureau du Rapport avec son gouvernement, et a exprimé l'espoir que des solutions appropriées pourraient être trouvées pour d'autres pays ne figurant pas dans le Rapport de 2010. UN وأشار ذلك الوفد بارتياح إلى التعاون بين مكتب تقرير التنمية البشرية وحكومته من أجل حلّ المسائل التي تكتنف تقديرات الدخل الوطني، وأمل في أن يكون من الممكن التوصل إلى حلول مناسبة لبلدان أخرى قد استُبعِدت من تقرير 2010.
    4. Le Procureur reste satisfait de la coopération de son bureau avec les autorités de BosnieHerzégovine, de Serbie et de Croatie. UN 4 - وواصل مكتب المدعي العام الإعراب عن ارتياحه لمستوى التعاون بين مكتب المدعي العام والسلطات في كل من البوسنة والهرسك وصربيا وكرواتيا.
    la coopération entre le Bureau du Plénipotentiaire du Gouvernement pour les communautés roms et les ONG roms concerne entre autres l'élaboration de documents de programme et la contribution à la réalisation des tâches assignées au Bureau du Plénipotentiaire en sa qualité d'organe consultatif du Gouvernement. UN ويتعلق التعاون بين مكتب المفوض الحكومي لمجتمعات الروما والمنظمات غير الحكومية، في جملة أمور، إعداد وثائق البرامج والمساهمة في أداء مهام المفوض الحكومي بوصفه هيئة استشارية حكومية.
    La réussite des activités soutenues par le Fonds dépend en grande partie de la collaboration et de la coopération entre le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et les autres entités du système des Nations Unies, notamment les institutions spécialisées, les fonds et les programmes. UN ويتوقف نجاح الأنشطة التي يدعمها الصندوق إلى حد كبير على حسن التعاون بين مكتب دعم بناء السلام وباقي منظومة الأمم المتحدة، وخاصة الوكالات والصناديق والبرامج التابعة لها.
    la coopération entre le Bureau et l'OEA est axée en priorité sur l'utilisation de la technologie de l'information en vue d'améliorer la prestation des services sociaux. UN ومن بين الأهداف ذات الأولوية في التعاون بين مكتب الممثل السامي ومنظمة الدول الأمريكية هو استخدام تكنولوجيا المعلومات لتحسين إيصال الخدمات الاجتماعية.
    la coopération entre le Bureau de la Conseillère spéciale, la Division de la promotion de la femme et le Haut Commissariat concernant la Commission des droits de l'homme s'est poursuivie. UN 8 - واستمر التعاون بين مكتب المستشارة الخاصة وشعبة النهوض بالمرأة والمفوضية فيما يتعلق بلجنة حقوق الإنسان.
    la coopération entre le Bureau du Procureur et le Ministère de la justice pour ce qui concerne les affaires déférées aux juridictions nationales connaît une nette amélioration et devrait encore se développer. UN ويحقق التعاون بين مكتب المدعية العامة ومكتب النائب العام لكرواتيا فيما يتعلق بالمحاكمات أمام المحاكم الوطنية تقدما جيدا ويؤمل أن يزداد باطراد.
    Nous nous réjouissons que le rapport prenne note de l'évolution positive de la coopération entre le Bureau du Procureur et le Ministre croate de la justice concernant les affaires déférées devant les juridictions nationales. UN ويسرنا أن التقرير يسجل هذا الاتجاه الإيجابي في التعاون بين مكتب المدعي العام ومكتب النائب العام لكرواتيا فيما يتعلق بالمحاكمات أمام المحاكم الوطنية.
    Le Comité consultatif souligne l'importance d'une coopération étroite entre le bureau d'appui envisagé et l'AMISOM et espère que des renseignements plus détaillés sur les arrangements pertinents seront fournis à l'occasion d'un prochain rapport. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية توثيق التعاون بين مكتب الدعم المقترح وبين البعثة وتأمل في تقديم مزيد من المعلومات التفصيلية عن الترتيبات ذات الصلة في سياق تقرير يقدم مستقبلا.
    Le Comité consultatif souligne l'importance d'une coopération étroite entre le bureau d'appui envisagé et l'AMISOM et espère que des renseignements plus détaillés sur les arrangements pertinents seront fournis à l'occasion d'un prochain rapport (par. 10). UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية توثيق التعاون بين مكتب الدعم المقترح وبين البعثة وتأمل في تقديم مزيد من المعلومات التفصيلية عن الترتيبات ذات الصلة في سياق تقرير يقدم مستقبلا (الفقرة 10).
    c) i) Actualisation et renforcement de l'accord de coopération entre le Bureau et la CEDEAO UN (ج) ' 1` استكمال وتعزيز اتفاقية التعاون بين مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    À cet égard, la collaboration entre le Bureau du Procureur et les Chambres a été assez fructueuse. UN وفي هذا السياق، كان التعاون بين مكتب المدعي العام والدوائر مثمرا تماما.
    Cette délégation a noté avec satisfaction que les problèmes touchant les estimations du revenu national de son pays avaient pu être réglés grâce à la collaboration du Bureau du Rapport avec son gouvernement, et a exprimé l'espoir que des solutions appropriées pourraient être trouvées pour d'autres pays ne figurant pas dans le Rapport de 2010. UN وأشار ذلك الوفد بارتياح إلى التعاون بين مكتب تقرير التنمية البشرية وحكومته من أجل حلّ المسائل التي تكتنف تقديرات الدخل الوطني، وأمل في أن يكون من الممكن التوصل إلى حلول مناسبة لبلدان أخرى قد استُبعِدت من تقرير 2010.
    Le Procureur est satisfait de la coopération de son bureau avec les autorités de BosnieHerzégovine, de Serbie et de Croatie et prend note des efforts déployés pour améliorer la coopération entre ces pays de l'exYougoslavie. UN 3 - ويعرب المدعي العام عن الارتياح لمستوى التعاون بين مكتب المدعي العام والسلطات في كل من البوسنة والهرسك، وصربيا، وكرواتيا، ويلاحظ الجهود المبذولة لتحسين مستوى التعاون بين هذه البلدان التي كانت جزءا من يوغوسلافيا السابقة.
    Afin de continuer à resserrer la coopération entre l'ONUDC et les écoles nationales de la magistrature des pays participants, il est prévu d'organiser dans chacun de ces pays des programmes de formation directe des magistrats nationaux. UN ومن المتوقع زيادة تعزيز التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومؤسسات التدريب القضائي الوطنية في البلدان المشاركة من خلال تنظيم تدريب قضائي وطني مباشر في كل بلد من البلدان المعنية.
    la coopération entre le Cabinet du Greffier et un État a été fructueuse, ce qui a permis de trouver un lieu pour la réinstallation d'une personne acquittée. Le Greffier continue de déployer des efforts en vue de trouver un pays d'accueil pour les autres personnes acquittées se trouvant encore à Arusha. UN 55 - وقد نجح التعاون بين مكتب مسجل المحكمة وإحدى الدول في توفير مكان لإعادة شخص ممن تمت تبرئتهم، وتتواصل الجهود من أجل إيجاد بلد يستضيف شخصا أخر تمت تبرئته ولا يزال موجودا في أروشا حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more