Présidence turque en exercice du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est | UN | الرئاسة التركية الحالية لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
:: Présentent leurs conclusions aux ministres des affaires étrangères des États participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est pour qu'ils en délibèrent. | UN | :: يقدمون هذه الاستنتاجات إلى وزراء خارجية الدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا لبحثها أثناء المداولات التي سيقومون بإجرائها. |
Ilir Meta Costas Simitis Procédure et mécanismes de suivi du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est | UN | الجوانب الإجرائية وآليات المتابعة لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
Un exemple convaincant d'une collaboration politique entre les pays de la région est le Processus de coopération en Europe du Sud-Est. | UN | ومن بين الأمثلة المقنعة على التعاون السياسي بين بلدان تلك المنطقة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا. |
Sixième Réunion des chefs d'État et de gouvernement des pays du Processus de coopération de l'Europe du Sud-Est | UN | الاجتماع السادس لرؤساء دول وحكومات عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
En même temps, des propositions pour la coopération en Europe du Sud-Est émanent également de pays extérieurs à la région. | UN | وقد جاءت بعض المقترحات بشأن التعاون في جنوب شرق أوروبا من خارج المنطقة. |
Sommet officieux des chefs d'État et de gouvernement des pays participant au processus de coopération d'Europe du Sud-Est Déclaration commune | UN | بيان مشترك صادر عن اجتماع القمة غير الرسمي لرؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
Le Président en exercice du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est exige la cessation immédiate des actions armées. | UN | ويطالب الرئيس الحالي لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا بقوة بالوقف الفوري للأعمال العسكرية. |
Toute action contraire à l'esprit et aux principes du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est est inacceptable. | UN | ويؤكد أن أي عمل يتنافى مع روح ومبادئ عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا غير مقبول. |
le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est | UN | رسالة بشأن عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
Actuellement, la Bulgarie assume la présidence de deux organisations régionales : l'Initiative de l'Europe centrale et le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est. | UN | وترأس بلغاريا الآن منظمتين إقليميتين، هما: مبادرة وسط أوروبا وعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا. |
En accord avec le concept d'appropriation régionale, le rôle clef est aujourd'hui bien assumé par le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est. | UN | ووفقاً لمفهوم الملكية الإقليمية، تقوم عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا الآن بالدور الرئيسي. |
Lors du sommet de Zagreb du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est (SEECP), il a été décidé d'installer à Sarajevo le siège du Conseil de coopération régionale. | UN | وقمة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا التي انعقدت في زغرب اتخذت القرار بأن تكون سراييفو مركزاً لمجلس التعاون الإقليمي. |
Nombres de réunions au sommet et conférences bilatérales et multilatérales tenues sous les auspices du processus de coopération d'Europe du Sud-Est et du Pacte de stabilité | UN | مؤتمر قمة ومؤتمر ثنائي ومتعدد الأطراف عقدت تحت إشراف عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا وميثاق تحقيق الاستقرار |
Déclaration commune de Chisinau des chefs d'État et de gouvernement du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est Forger des partenariats de coopération et de développement | UN | إعلان كيشيناو المشترك لرؤساء دول وحكومات عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا توطيد الشراكة من أجل التعاون والتنمية |
Réaffirmant l'importance, pour renforcer encore la coopération et la stabilité régionales, du Processus de coopération en Europe du Sud-Est, qui est l'un des principaux éléments du Processus de stabilisation et d'association, et se félicitant des résultats encourageants de la réunion au sommet sur le Processus de coopération en Europe du Sud-Est, qui s'est tenue le 4 mai 2006 à Thessalonique (Grèce), | UN | وإذ تكرر تأكيد أهمية عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا في زيادة تعزيز التعاون والاستقرار الإقليميين، التي تشكل أحد العناصر الرئيسية في عملية تحقيق الاستقرار والانتساب، وإذ ترحب بالنتائج الإيجابية لمؤتمر قمة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا، الذي عقد في تيسالونيكي، اليونان، في 4 أيار/مايو 2006، |
Réaffirmant l'importance, pour renforcer davantage la coopération et la stabilité régionales, du Processus de coopération en Europe du Sud-Est, qui fait partie des principaux éléments du Processus de stabilisation et d'association, et se félicitant des résultats encourageants de la réunion au sommet sur le Processus de coopération en Europe du Sud-Est, qui s'est tenue à Sarajevo, le 21 avril 2004, | UN | وإذ تكرر تأكيد أهمية عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا في زيادة تعزيز التعاون والاستقرار الإقليميين، مما يشكل عنصرا رئيسيا في عملية تحقيق الاستقرار والانتساب، وإذ ترحب بالنتائج الإيجابية لاجتماع قمة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا المعقود في سراييفو في 21 نيسان/أبريل 2004، |
Cette philosophie a guidé la récente présidence bulgare du Processus de coopération de l'Europe du Sud-Est. | UN | وكانت تلك هي الفلسفة التي استرشدت به بلغاريا في رئاستها لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا مؤخرا. |
Le Bureau coopère avec les organes et initiatives de maintien de l'ordre hors du Kosovo, notamment le forum de la police de l'Initiative de coopération de l'Europe du Sud-Est, dont le siège est à Bucarest, et Interpol. | UN | ويتعاون المكتب مع هيئات ومبادرات إنفاذ القانون خارج كوسوفو، مثل منتدى الشرطة التابع لمبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا الذي يوجد مقره في بوخارست، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
Nous soulignons l'importance de la consolidation de la stabilité et de la sécurité ainsi que du renforcement de la coopération en Europe du Sud-Est pour édifier une Europe libre, démocratique et unie; | UN | ونؤكد أهمية توطيد الاستقرار والأمن إلى جانب تعزيز التعاون في جنوب شرق أوروبا من أجل بناء أوروبا حرة وديمقراطية وموحدة؛ |
Renforcement de la coopération régionale dans le cadre du PCESE et du Conseil de coopération régionale | UN | تعزيز التعاون الإقليمي في إطار عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا ومجلس التعاون الإقليمي |
21. Les dispositions procédurales et les mécanismes de suivi du Processus de coo-pération d'Europe du Sud-Est figurent en annexe à la présente Charte. | UN | 21 - ترد في مرفق هذا الميثاق الجوانب الإجرائية وآليات المتابعة الخاصة بعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا. |
À cette occasion, la Grèce a succédé à la Roumanie à la présidence en exercice du SEECP. | UN | وبهذه المناسبة حلّت اليونان محلّ رومانيا في رئاسة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا عن الفترة القادمة. |
38. Nous savons gré à la République de Moldova pour ses efforts dynamiques à la présidence en exercice visant à renforcer le dialogue dans le cadre du PCESE et à promouvoir la coopération régionale en Europe du Sud-Est; | UN | 38 - لقد أعربنا عن تقديرنا للجهود الفعالة التي تبذلها جمهورية مولدوفا خلال رئاستها الحالية في مجال الإسهام في تعزيز الحوار في إطار عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا وتشجيع التعاون الإقليمي في جنوب شرق أوروبا؛ |