Œuvrant dans d'autres cadres, le Ministère de la défense s'est employé, de concert avec des partenaires stratégiques, à développer la coopération en matière de sécurité. | UN | وفي محافل أخرى، تعمل وزارة الدفاع مع شركاء استراتيجيين لتوسيع نطاق التعاون في مجال الأمن. |
5. Le Venezuela a convenu de présenter une évaluation de l'Accord-cadre relatif à la coopération en matière de sécurité régionale; | UN | 5 - ووافقت فنزويلا على تقديم تقييم بشأن الاتفاق الإطاري بشأن التعاون في مجال الأمن الإقليمي. |
En 2007, la Chine et l'AIEA ont signé un Arrangement pratique sur la coopération en matière de sécurité nucléaire et les deux parties ont coopéré pour assurer la sécurité nucléaire lors de grandes manifestations telles que les Jeux olympiques de Beijing. | UN | وفي عام 2007، وقّعت الصين والوكالة الدولية للطاقة الذرية الترتيب العملي بشأن التعاون في مجال الأمن النووي، وتعاون الجانبان لضمان الأمن النووي في مناسبات من قبيل دورة الألعاب الأولمبية لعام 2008 في بيجين. |
Cette coopération dans le domaine de la sécurité devrait se concrétiser par l'adoption d'une charte européenne de la sécurité, laquelle reste à élaborer. | UN | وهذا التعاون في مجال اﻷمن سوف يدرج في صلب ميثاق قادم لﻷمن الاوروبي، لم تجر صياغته بعد. |
Cependant, la collaboration en matière de sécurité avec les pays voisins est bonne. | UN | ومع ذلك، فإن التعاون في مجال الأمن مع البلدان المجاورة جيد. |
En 2010, la Chine et l'AIEA ont signé un second Arrangement pratique sur la coopération en matière de sécurité nucléaire dans l'intention d'étendre la coopération de part et d'autre à des domaines tels que les réglementations et les normes de sécurité nucléaire, la protection physique des matières et installations nucléaires, la formation et le renforcement des capacités et une culture de la sécurité. | UN | وفي عام 2010، وقّعت الصين والوكالة الدولية للطاقة الذرية الترتيب العملي الثاني بشأن التعاون في مجال الأمن النووي بغية توسيع التعاون بين الجانبين في مجالات من قبيل لوائح ومعايير الأمن النووي، والحماية المادية للمواد النووية والمنشآت النووية، وبناء القدرة والتدريب، وثقافة الأمن النووي. |
L'Ouganda a appelé l'attention du Conseil de sécurité sur le processus de Nouakchott et sur l'initiative de renforcement de la coopération en matière de sécurité et l'opérationnalisation de l'Architecture africaine de paix et de sécurité dans la région sahélo-saharienne et sur la nécessité d'appuyer aussi bien le processus que l'initiative. | UN | وطلبت أوغندا الاهتمام والدعم من مجلس الأمن لعملية نواكشوط، وهي مبادرة الاتحاد الأفريقي الجاري تنفيذها والرامية إلى تعزيز التعاون في مجال الأمن وتفعيل منظومة السلم والأمن الأفريقية في منطقة الساحل والصحراء. |
Depuis sa création en 1992 par le Secrétaire général de l'ONU, afin de promouvoir la limitation des armements, lе désarmement, la non-prolifération et lе développement de la sous-région de l'Afrique centrale, le Comité consultatif s'est illustré dans l'adoption de mesures destinées à renforcer la confiance et le développement de la coopération en matière de sécurité entre ses pays membres. | UN | أثبتت اللجنة الاستشارية نفسها باعتماد تدابير لتعزيز الثقة وتطوير التعاون في مجال الأمن بين الدول الأعضاء فيها، وذلك منذ أن أنشأها الأمين العام في سنة 1992 لتعزيز تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار والتنمية في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية. |
Le Comité a pris note avec satisfaction de l'intensification des actions et initiatives entreprises par les pays membres dans le cadre de la coopération en matière de sécurité, visant à dissiper les tensions, à lutter contre l'insécurité dans les zones frontalières et à permettre des échanges entre les différentes structures nationales chargées de ces questions. | UN | أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بتكثيف الإجراءات والمبادرات التي اتخذتها الدول الأعضاء في إطار التعاون في مجال الأمن التي تهدف أساسا إلى إزالة التوترات ومحاربة حالات انعدام الأمن في المناطق الحدودية وتسهيل تبادل الآراء بين مختلف الهيئات الوطنية المكلفة بهذه المسائل. |
Le Comité a pris note avec satisfaction de l'intensification des actions et initiatives entreprises par les pays membres dans le cadre de la coopération en matière de sécurité, visant à dissiper les tensions, à lutter contre l'insécurité dans les zones frontalières et à permettre des échanges entre les différentes structures nationales chargées de ces questions. | UN | أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بتكثيف الإجراءات والمبادرات التي اتخذتها الدول الأعضاء في إطار التعاون في مجال الأمن التي تهدف أساسا إلى إزالة التوترات ومحاربة حالات انعدام الأمن في المناطق الحدودية وتسهيل تبادل الآراء بين مختلف الهيئات الوطنية المكلفة بهذه المسائل. |
Le Comité a pris note avec satisfaction de l'intensification des actions et initiatives entreprises par les pays membres dans le cadre de la coopération en matière de sécurité, visant à dissiper les tensions, à lutter contre l'insécurité dans les zones frontalières et à permettre des échanges entre les différentes structures nationales chargées de ces questions. | UN | أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بتكثيف الإجراءات والمبادرات التي اتخذتها الدول الأعضاء في إطار التعاون في مجال الأمن التي تهدف أساسا إلى إزالة التوترات ومحاربة حالات انعدام الأمن في المناطق الحدودية وتسهيل تبادل الآراء بين مختلف الهيئات الوطنية المكلفة بهذه المسائل. |
Le Comité a pris note avec satisfaction de l'intensification des actions et initiatives entreprises par les pays membres dans le cadre de la coopération en matière de sécurité, visant notamment à dissiper les tensions, à lutter contre l'insécurité dans les zones frontalières et à permettre des échanges entre les différentes structures nationales chargées de ces questions. | UN | أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بتكثيف الإجراءات والمبادرات التي اتخذتها البلدان الأعضاء في إطار التعاون في مجال الأمن التي تهدف أساسا إلى إزالة التوترات ومحاربة الانفلات الأمني في المناطق الحدودية وتسهيل تبادل الآراء بين مختلف الهيئات الوطنية المكلفة بهذه المسائل. |
En 2012, le PAM a participé à la vingt-troisième Réunion des directeurs de la coopération internationale d'Amérique latine et des Caraïbes, consacrée à la coopération en matière de sécurité alimentaire régionale et organisée par le Système économique latino-américain et caribéen, l'Institut interaméricain de coopération pour l'agriculture et la FAO. | UN | 88 - وفي عام 2012، شارك برنامج الأغذية العالمي في الاجتماع الثالث عشر لمديري التعاون الدولي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن التعاون في مجال الأمن الغذائي الإقليمي، الذي نظمته المنظومة، ومعهد البلدان الأمريكية للتعاون في ميدان الزراعة، ومنظمة الأغذية والزراعة. |
11. Constate le rôle que la coopération en matière de sécurité maritime joue dans l'édification d'une communauté de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, et insiste sur la nécessité de le renforcer, notamment par l'intermédiaire du Forum maritime de l'Association, afin de s'attaquer aux questions et aux difficultés rencontrées dans ce domaine ; | UN | 11 - تنوه بمساهمة التعاون في مجال الأمن البحري في بناء جماعة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وتؤكد ضرورة مواصلة تعزيز هذه المساهمات، بالاستعانة بجهات منها المنتدى البحري لرابطة أمم جنوب شرق آسيا من أجل معالجة القضايا والتحديات في هذا المجال؛ |
Dans le cadre euroméditerranéen, l'Algérie conçoit le dialogue entamé depuis plus de deux ans en matière de politique européenne de sécurité et de défense comme un forum supplémentaire de concertation pour une meilleure prise en charge des préoccupations de la région et pour le renforcement de la coopération en matière de sécurité. | UN | وفي الإطار الأوروبي - المتوسطي، تأخذ الجزائر الحوار الذي بدأ منذ أكثر من عامين بشأن السياسة الأوروبية للأمن والدفاع على أنه منتدى تكميلي للتشاور بشأن تحسين معالجة شواغل المنطقة ولتعزيز التعاون في مجال الأمن. |
Le renforcement de la coopération en matière de sécurité entre les pays de l'Afrique centrale matérialisé par la signature d'un accord de coopération en matière de police criminelle à Yaoundé (Cameroun) en avril 1999. | UN | تعزيز التعاون في مجال الأمن بين بلدان وسط أفريقيا وهو ما تحقق بالتوقيع على اتفاق التعاون في مجال الشرطة الجنائية في ياوندي (الكاميرون) في نسيان/أبريل 1999. |
C'est la raison pour laquelle, les pays de l'Afrique centrale ont pris des initiatives allant dans le sens du renforcement de la coopération en matière de sécurité avec la signature d'un accord de coopération en matière de police criminelle à Yaoundé (Cameroun) en avril 1999. | UN | وهذا هو السبب الذي من أجله اتخذت بلدان وسط أفريقيا مبادرات ترمي إلى تعزيز التعاون في مجال الأمن مع التوقيع على اتفاق للتعاون في مجال الشرطة الجنائية في ياوندي (الكاميرون) في نيسان/أبريل 1999. |
:: Le plan américain de reconstruction, de formation et de reprise de la coopération en matière de sécurité est mis en oeuvre comme convenu précédemment, en collaboration avec le conseil de surveillance extérieur (États-Unis, Égypte, Jordanie). | UN | :: تنفيذ خطة الولايات المتحدة لإعادة البناء والتدريب واستئناف التعاون في مجال الأمن بالاشتراك مع هيئة مراقبة خارجية (الولايات المتحدة ومصر والأردن)، وذلك على النحو المتفق عليه سابقا. |
Leur coopération dans le domaine de la sécurité a largement réussi à localiser des criminels et des membres d'organisations terroristes. | UN | وكان التعاون في مجال اﻷمن مثمرا بشكل جيد، وذلك بتحديــد أماكن المجرمين وأعضــاء المنظمات اﻹرهابية. |
Nous souhaitons que la coopération dans le domaine de la sécurité entre Israël et l'Autorité palestinienne soit rétablie et renforcée. | UN | ونأمل في استعادة، بل وتعزيز التعاون في مجال اﻷمن بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
C'est précisément pour cette raison que l'Ukraine a constamment favorisé l'élargissement de la coopération dans le domaine de la sécurité entre l'ONU et la CSCE, qui, au titre du Chapitre VIII de la Charte, constitue un organisme régional. | UN | ولهذا السبب بالتحديد ما برحت أوكرانيا تؤيد توسيع التعاون في مجال اﻷمن بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون، الذي هو ترتيب اقليمي في إطار الفصل الثامن من الميثاق. |
Recommendations on United Nations/Non-United Nations Field Security Collaboration (recommandations concernant la collaboration en matière de sécurité sur le terrain) (2001); | UN | :: توصيات بخصوص التعاون في مجال الأمن الميداني بين المنظمات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير التابعة لها (2001) |