"التعاون مع الفريق" - Translation from Arabic to French

    • coopérer avec le Groupe
        
    • coopération avec le Groupe
        
    • collaboration avec le Groupe
        
    • la coopération avec le
        
    • collaborer avec le Groupe
        
    • coopérer avec l'équipe d
        
    • la coopération avec l'équipe de
        
    • de coopérer
        
    Le Gouvernement a réaffirmé sa volonté de continuer de coopérer avec le Groupe de travail. UN وقد أعادت الحكومة تأكيد استعدادها لمواصلة التعاون مع الفريق العامل.
    Le désarmement devait être assuré en même temps que l'installation du Gouvernement national de transition du Libéria, et les factions armées avaient accepté de coopérer avec le Groupe élargi d'observateurs militaires (ECOMOG) de la CEDEAO et de se désarmer sous la supervision de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL). UN وكان من المفــروض أن يجرى نزع السلاح في آن واحد مع تنصيب الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية، ووافقت الفصائل المسلحــة على التعاون مع الفريق الموسع لرصد وقف اطلاق النـــار التابـــع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا من أجل نــزع السلاح تحت اشراف بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    Toutefois, elle ne permettra pas à ses émotions de faire obstacle à un consensus ou à un compromis sur le sujet, et elle compte coopérer avec le Groupe de travail de manière constructive. UN ومع ذلك فإن وفده لن يفسح المجال للعواطف كي تعرقل أي حل توفيقي أو تراض يمكن التوصل إليه في هذا الشأن، بل يتطلع إلى التعاون مع الفريق العامل بطريقة إيجابية.
    iii) De la coopération avec le Groupe de travail, la Commission de consolidation de la paix et les organismes concernés des Nations Unies; UN ' 3` استمرار التعاون مع الفريق العامل، ولجنة بناء السلام، ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    coopération avec le Groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat UN التعاون مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    En dépit d'une meilleure collaboration avec le Groupe d'experts, il subsiste, dans l'application de l'embargo sur les armes, un certain nombre de zones d'ombre. UN وبرغم تحسن التعاون مع الفريق إلا أن ثمة ثغرات معينة ما زالت تشوب تنفيذ حظر الأسلحة.
    iii) collaborer avec le Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable; UN ' 3` التعاون مع الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة.
    Sa délégation est prête à coopérer avec le Groupe indépendant de haut niveau chargé d'étudier les opérations de paix et espère que le résultat de son examen va donner une base permettant d'améliorer l'exécution des missions de maintien de la paix et d'en déterminer la nature et les priorités. UN وأعربت عن استعداد وفدها التعاون مع الفريق المستقل الرفيع المستوى المعني بعمليات السلام، مُعربة أيضاً عن الأمل في أن تهيئ نتيجة استعراضه أساساً لتحسين أداء بعثات حفظ السلام وتحديد طابعها وأولوياتها.
    12. Le Soudan a répondu mais a refusé de coopérer avec le Groupe. UN 12 - ورد السودان لكنه رفض التعاون مع الفريق.
    De coopérer avec le Groupe de travail sur les minorités dans le cadre de ses activités de promotion et de protection des droits de l'homme des communautés de descendants d'Africains dans les Amériques; UN التعاون مع الفريق العامل المعني بالأقليات في أنشطته التي ترمي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمجتمعات المنحدرة من أصل أفريقي في الأمريكتين؛
    Il est regrettable de constater que, dans sa réponse, le Gouvernement ne tente à aucun moment de coopérer avec le Groupe de travail pour lui fournir des informations utiles, en particulier s'agissant des graves allégations mentionnées dans le présent avis. UN وللأسف، لم تحاول الحكومة قط في ردها التعاون مع الفريق العامل وتزويده بمعلومات مفيدة، خصوصاً فيما يتعلق بالمزاعم الخطيرة المشار إليها في هذا الرأي.
    21. Prie instamment tous les États de coopérer avec le Groupe dans l'exercice de son mandat, et souligne, à cet égard, l'importance que revêtent la coopération et le concours technique du Secrétariat et d'autres éléments du système des Nations Unies; UN 21 - يحث جميع الدول على التعاون مع الفريق في اضطلاعه بولايته، ويشدد، في هذا الصدد على تقديم التعاون والخبرة التقنية من الأمانة العامة والجهات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة؛
    187. A sa cinquante et unième session, le Groupe de travail s'est entretenu avec des représentants du Gouvernement guatémaltèque, qui ont réaffirmé le désir de leur Gouvernement de coopérer avec le Groupe. UN ٧٨١- وفي الدورة الحادية والخمسين، اجتمع ممثلون من حكومة غواتيمالا مع الفريق العامل وكرروا اﻹعراب عن رغبتهم في التعاون مع الفريق.
    coopération avec le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat UN التعاون مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    coopération avec le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat UN التعاون مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    3. coopération avec le Groupe d’experts intergouvernemental sur l’évolution du climat UN ٣- التعاون مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيﱡر المناخ.
    Un nouveau responsable de la coordination, chargé de faciliter la coopération avec le Groupe, a ultérieurement été nommé. UN فجرى بعدها تعيين جهة تنسيق جديدة كلفت بمهمة تسهيل التعاون مع الفريق.
    Par ailleurs, la collaboration avec le Groupe de travail a permis au Rapporteur spécial d'avoir accès à une information précieuse émanant aussi bien des groupes autochtones que des gouvernements. UN وأنه فضلا عن ذلك، فإن التعاون مع الفريق العامل أعطى المقرر الخاص إمكانية الحصول على معلومات قيمة من المجموعات الأصلية ومن الحكومات على حد سواء.
    collaboration avec le Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban UN التعاون مع الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان
    xi) Poursuite de la coopération avec le Comité spécial à composition non limitée pour l'application de la Convention de Bâle sur les questions d'intérêt commun; UN ' 11` مواصلة التعاون مع الفريق العامل المفتوح باب العضوية لاتفاقية بازل في المسائل ذات الاهتمام المشترك؛
    En réponse à une autre question, elle a expliqué que le PNUD continuerait de collaborer avec le Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale (GCRAI) auquel il ne pouvait plus cependant affecter de ressources financières. UN وردا على استفسار آخر، أوضحت المديرة المساعدة أن البرنامج الإنمائي سيستمر في التعاون مع الفريق الاستشاري المعني بالأبحاث الزراعية الدولية، ولكن لم يعد بمقدوره إمداده بموارد مالية.
    2. Condamne également le refus d'Israël, Puissance occupante, de coopérer avec l'équipe d'établissement des faits du Secrétaire général dans le camp de réfugiés de Djénine, au mépris de la résolution 1405 (2002) du Conseil de sécurité ; UN 2 - تدين أيضا رفض إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، التعاون مع الفريق الذي كونه الأمين العام لتقصي الحقائق في مخيم جنين للاجئين، غير مكترثة بقرار مجلس الأمن 1405 (2002)؛
    J'encourage vivement le Gouvernement thaïlandais à renforcer la coopération avec l'équipe de pays afin d'autoriser un tel accès. UN وإنني أشجع حكومة تايلند بقوة كي تعزز التعاون مع الفريق القطري لتمكينه من الوصول إلى هذه المناطق.
    Il a également relevé qu'une partie au conflit armé refusait toujours de coopérer. UN ولاحظ الفريق أيضا أن أحد أطراف النزاع المسلح ما زال يرفض التعاون مع الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more