la coopération avec les commissions régionales devrait être étendue à la science et à la technologie au service du développement. | UN | وينبغي توسيع التعاون مع اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة بحيث يشمل برنامج العلم والتكنولوجيا. |
Un petit nombre d'orateurs ont rappelé la nécessité de renforcer la coopération avec les commissions régionales et les banques régionales de développement. | UN | بينما أكد بعض المتحدثين الحاجة إلى مزيد من التعاون مع اللجان اﻹقليمية ومصارف التنمية. |
Un petit nombre d'orateurs ont rappelé la nécessité de renforcer la coopération avec les commissions régionales et les banques régionales de développement. | UN | بينما أكد بعض المتحدثين الحاجة إلى مزيد من التعاون مع اللجان الإقليمية ومصارف التنمية. |
Il compte que la collaboration avec les commissions régionales sera renforcée. | UN | ومن المتوقع زيادة تعزيز التعاون مع اللجان الإقليمية في المستقبل. |
Un autre intervenant a appelé l'attention sur les conséquences pratiques et économiques de la coopération avec les comités nationaux. | UN | ووجه متكلم آخر الانتباه إلى مسألة اﻵثار المترتبة على التعاون مع اللجان الوطنية من الجانبين العملي والاقتصادي على السواء. |
Commissions régionales. Le Centre devrait explorer la possibilité de coopérer avec les commissions régionales en s'appuyant sur les résultats de l'expérience limitée mais concluante acquise jusqu'à présent. | UN | التوصية 10 - اللجان الإقليمية - ينبغي للمركز أن يدرس إمكانية التعاون مع اللجان الإقليمية على أساس التجربة المحدودة التي اتسمت رغم ذلك بالنجاح حتى الآن. |
Le Comité avait formulé 26 recommandations pour 2012, contre 28 en 2010 et 2011, portant principalement sur les domaines suivants : a) le suivi de la mise en œuvre de l'Accord de coopération avec les comités nationaux; b) la gestion du budget; et c) la gestion du budget-programme et du budget institutionnel. | UN | 93 - وقد قدم المجلس 26 توصية لعام 2012، مقارنة بـ 28 توصية في الفترة 2010-2011، وكانت تتعلق بصورة رئيسية بما يلي: (أ) رصد تنفيذ اتفاق التعاون مع اللجان الوطنية؛ (ب) إدارة الميزانية؛ و (ج) إدارة الميزانية البرنامجية والميزانية المؤسسية. |
La Division continuera de collaborer avec les commissions régionales et le secrétariat de la Réunion du groupe d'experts d'Asie orientale sur les statistiques de la production manufacturière à l'organisation de ces ateliers. | UN | وستواصل الشعبة التعاون مع اللجان الإقليمية وأمانة اجتماع خبراء شرق آسيا المعني بإحصاءات التصنيع، بشأن حلقات العمل تلك. |
Le Haut Commissaire prépare actuellement plusieurs projets visant à faciliter la coopération avec les commissions économiques régionales. | UN | ويجري في الوقت الحاضر إعداد مشاريع متعددة من قِبَل المفوض السامي بغرض تسهيل التعاون مع اللجان الاقتصادية اﻹقليمية. |
4. Assurer la coopération avec les commissions, associations et organisations humanitaires actives dans le domaine du droit international humanitaire. | UN | 4 - ضمان التعاون مع اللجان والرابطات والمنظمات الإنسانية الناشطة في مجال القانون الإنساني الدولي. |
la coopération avec les commissions régionales continuera, essentiellement par l'échange de renseignements, par l'organisation et l'exécution conjointes de projet et par la participation commune à certaines activités. | UN | وسيستمر التعاون مع اللجان اﻹقليمية أساسا في شكل تبادل للمعلومات، والاشتراك في رعاية وتنفيذ المشاريع وتبادل المشاركة في اﻷنشطة ذات الصلة. |
Alors qu'une délégation a souligné la nécessité de favoriser la coopération avec les commissions économiques régionales, une autre délégation a mis en garde contre l'instauration de mécanismes renforcés à un moment où le rôle des commissions était réexaminé. | UN | وفي حين ركز أحد الوفود على الحاجة إلى المزيد من التعاون مع اللجان الاقتصادية اﻹقليمية، حذر وفد آخر من إنشاء آليات معززة في الوقت الذي يخضع فيه دور اللجان للاستعراض. |
Alors qu'une délégation a souligné la nécessité de favoriser la coopération avec les commissions économiques régionales, une autre délégation a mis en garde contre l'instauration de mécanismes renforcés à un moment où le rôle des commissions était réexaminé. | UN | وفي حين ركز أحد الوفود على الحاجة إلى المزيد من التعاون مع اللجان الاقتصادية اﻹقليمية، حذر وفد آخر من إنشاء آليات معززة في الوقت الذي يخضع فيه دور اللجان للاستعراض. |
iv) Intensifier la coopération avec les commissions régionales, notamment grâce au renforcement de la programmation conjointe et à d'autres programmes de collaboration, et élaborer de nouvelles méthodes à cette fin; | UN | `٤` تعزيز التعاون مع اللجان اﻹقليمية، بما في ذلك عن طريق تحسين البرمجة المشتركة وغيرها من المخططات التعاونية ووضع منهجيات جديدة لتحقيق هذا الهدف؛ |
Alors qu'une délégation a souligné la nécessité de favoriser la coopération avec les commissions économiques régionales, une autre délégation a mis en garde contre l'instauration de mécanismes renforcés à un moment où le rôle des commissions était réexaminé. | UN | وفي حين ركز أحد الوفود على الحاجة إلى المزيد من التعاون مع اللجان الاقتصادية اﻹقليمية، حذر وفد آخر من إنشاء آليات معززة في الوقت الذي يخضع فيه دور اللجان للاستعراض. |
la collaboration avec les commissions régionales et les secteurs non gouvernementaux continuera et sera renforcée par l'organisation et l'exécution conjointe de projets et de programmes. | UN | وسيستمر التعاون مع اللجان اﻹقليمية والقطاعات غير الحكومية وسيجري تعزيز ذلك التعاون من أجل كفالة رعاية المشاريع والبرامج وتنفيذها بصورة مشتركة. |
Les délégations ont fait remarquer qu'elles souhaitaient voir se resserrer la collaboration avec les commissions régionales pour la mise en oeuvre des programmes et projets dans le contexte du cadre de coopération régionale. | UN | وأعربت الوفود عن أملها في أن ترى مزيدا من التعاون مع اللجان اﻹقليمية في تنفيذ البرامج والمشاريع الواردة في إطار التعاون اﻹقليمي. |
Les délégations ont fait remarquer qu'elles souhaitaient voir se resserrer la collaboration avec les commissions régionales pour la mise en oeuvre des programmes et projets dans le contexte du cadre de coopération régionale. | UN | وأعربت الوفود عن أملها في أن ترى مزيدا من التعاون مع اللجان اﻹقليمية في تنفيذ البرامج والمشاريع الواردة في إطار التعاون اﻹقليمي. |
Le Gouvernement iraquien continue de détenir dans ses prisons des centaines de Koweïtiens et d'autres nationaux qu'il a capturés durant son occupation du Koweït et il est tenu de reprendre la coopération avec les comités constitués pour déterminer le sort de ces détenus. | UN | وما زالت حكومة العراق تحتفظ في سجونها بمئات الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول الأخرى الذين قبضت عليهم خلال احتلال الكويت وما زالت تلك الحكومة ملزمة باستئناف التعاون مع اللجان المشكلة للكشف عن مصير أولئك الأسرى. |
Recommandation 10, Commissions régionales. Le Centre devrait explorer la possibilité de coopérer avec les commissions régionales en s’appuyant sur les résultats de l’expérience limitée mais concluante acquise jusqu’à présent. | UN | التوصية ١٠، اللجان اﻹقليمية - ينبغي للمركز أن يدرس إمكانية التعاون مع اللجان اﻹقليمية على أساس التجربة المحدودة التي اتسمت رغم ذلك بالنجاح حتى اﻵن. |
Le Comité avait formulé 26 recommandations pour 2012, contre 28 en 2010 et 2011, portant principalement sur les domaines suivants : a) le suivi de la mise en œuvre de l'Accord de coopération avec les comités nationaux; b) la gestion du budget; et c) la gestion du budget-programme et du budget institutionnel. | UN | 93 - وقد قدم المجلس 26 توصية لعام 2012، مقارنة بـ 28 توصية في الفترة 2010-2011، وكانت تتعلق بصورة رئيسية بما يلي: (أ) رصد تنفيذ اتفاق التعاون مع اللجان الوطنية؛ (ب) إدارة الميزانية؛ و (ج) إدارة الميزانية البرنامجية والميزانية المؤسسية. |
74. La Directrice a souligné l'importance de collaborer avec les commissions régionales et la nécessité de coordonner les activités parallèles de planification de la Conférence. | UN | ٧٤ - وأبرزت المديرة أهمية التعاون مع اللجان اﻹقليمية وضرورة تنسيق التخطيط الموازي من أجل المؤتمر. |
64. Le degré de collaboration avec les commissions régionales de l'ONU dépend du contexte régional. | UN | ٦٤ - ويتوقف التعاون مع اللجان الاقليمية التابعة لﻷمم المتحدة على السياق الاقليمي. |