"التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • coopérer avec la Cour pénale internationale
        
    • la coopération avec la Cour pénale internationale
        
    • coopération avec le Tribunal pénal international
        
    • de coopération avec la Cour pénale internationale
        
    • coopérer avec la CPI
        
    • la coopération avec la CPI
        
    • la coopération avec le Tribunal
        
    • coopérer avec le Tribunal pénal international
        
    • coopération avec le Tribunal international
        
    • collaboration avec le Tribunal pénal international
        
    • une coopération avec la Cour pénale internationale
        
    • sa coopération avec le Tribunal
        
    L'Union africaine est d'accord avec le Soudan sur ce point et c'est pourquoi elle refuse de coopérer avec la Cour pénale internationale. UN وقد اتفق الاتحاد الأفريقي مع السودان حول تلك النقطة برفض التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Il est faux de dire que le Gouvernement soudanais n'est pas tenu de coopérer avec la Cour pénale internationale parce qu'il n'est pas partie au Statut de Rome. UN ليس صحيحا أنه غير مطلوب من حكومة السودان التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لأنها ليست دولة طرفا في نظام روما الأساسي.
    La MONUSCO a aidé aussi les autorités congolaises à développer les capacités aux fins de la coopération avec la Cour pénale internationale. UN وعملت البعثة أيضا على دعم سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية لزيادة القدرة على تطوير التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    xi) Renforcer la coopération avec la Cour pénale internationale et veiller à ce que l'amnistie nationale ne soit pas accordée aux auteurs de crimes de guerre ou de crimes contre l'humanité; UN ' 11` تعزيز التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية وكفالة عدم إصدار عفو محلي عن مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية؛
    Son pays continue de s'efforcer d'améliorer la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وسوف تواصل صربيا والجبل الأسود بذل جهودها الرامية إلى تحسين التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    La réforme constitutionnelle permettra également de poursuivre la réforme pénale en cours et de mener à terme le projet de loi sur les crimes contre l'humanité, qui définit les crimes sanctionnés par le Statut de Rome et en recense les catégories, ainsi que les normes visant au respect du principe de complémentarité et les obligations de coopération avec la Cour pénale internationale. UN وستمكن الإصلاحات الدستورية من توسيع الإصلاح الجنائي الجاري، ووضع اللمسات الأخيرة على مشروع قانون يتعلق بالجرائم ضد الإنسانية، يعرّف هذه الجرائم ويصنفها إلى فئات بموجب نظام روما الأساسي، ويحدد قواعد للتقيد بمبدأ التكاملية والامتثال بالتزامات التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Punir les auteurs de ces violences, occupant des postes de responsabilité moyenne ou supérieure, constituait en l'occurrence une étape essentielle de ce processus, pour lequel le Kenya devrait veiller à coopérer avec la Cour pénale internationale. UN وفي هذا الصدد، تشكل معاقبة مرتكبي أحداث العنف من المستويين الرفيع والمتوسط جزءاً أساسياً من عملية التعافي؛ إذ ينبغي لكينيا أن تضمن التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية توخياً لهذا الغرض.
    < < coopérer avec la Cour pénale internationale et continuer de collaborer avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda; > > UN التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ومواصلة التعاون مع المحكمة الدولية لرواندا؛
    < < Continuer de coopérer avec la Cour pénale internationale et avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda; > > ; UN ليصبح نصها كما يلي: مواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛
    Elle a souligné l'importance de la coopération avec la Cour pénale internationale. UN وشددت على أهمية التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    la coopération avec la Cour pénale internationale et l'exécution de ses décisions sont essentielles pour permettre à la Cour de s'acquitter de son mandat. UN ومن الضروري التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية وإنفاذ قراراتها لتمكين المحكمة من الاضطلاع بولايتها.
    la coopération avec la Cour pénale internationale se poursuit, de même que les opérations militaires conjointes des forces armées et de la MONUC, en particulier dans l'Ituri et le Sud-Kivu. UN وأكدت مواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية واستمرار العمليات العسكرية المشتركة بين القوات المسلحة وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا سيما في إيتوري وكيفو الجنوبية.
    VII. coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie UN سابعا - التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Renforcement de l'État de droit et coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie UN توطيد سيادة القانون وتعزيز التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et renforcement de l'état de droit UN التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وتعزيز سيادة القانون
    147.45 Recommandation acceptée En 2007, le Japon a adopté la loi de coopération avec la Cour pénale internationale qui l'oblige à respecter toutes les obligations énoncées dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale sur le plan interne. UN سنّت اليابان في عام 2007 " قانون التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية " الذي يكفل تقيّد البلد تقييداً كاملاً على الصعيد المحلي بالالتزامات المنصوص عليها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Ce texte met en place un cadre de coopération avec la Cour pénale internationale dans la lutte contre le génocide, les crimes contre l'humanité (ce qui comprend la disparition forcée) et les crimes de guerre. UN ويحدد هذه القانون إطار التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بمكافحة جريمة إبادة الأجناس، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (بما في ذلك جريمة الاختفاء القسري) وجرائم الحرب.
    En conséquence, le refus du Gouvernement soudanais de coopérer avec la CPI représente un manquement flagrant à une obligation juridiquement contraignante. UN ونتيجة لذلك، فإن رفض حكومة السودان التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية عدم امتثال واضح لالتزام ملزم قانونا.
    119.5 Aligner pleinement la législation nationale sur toutes les obligations découlant du Statut de Rome de la CPI, notamment en y incorporant la définition des crimes et les principes généraux figurant dans le Statut ainsi qu'en adoptant des dispositions permettant la coopération avec la CPI (Slovénie); UN 119-5- مواءمة التشريعات الوطنية بالكامل مع جميع الالتزامات المنبثقة عن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، بما في ذلك إدراج المبادئ العامة لهذا النظام وتعريف الجرائم الوارد فيه، فضلاً عن اعتماد أحكام تتيح التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية (سلوفينيا)؛
    Le Comité encourage également l'Etat partie à coopérer avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية من أجل يوغوسلافيا السابقة، في اﻷعمال التي تقوم بها المحكمة.
    C. coopération avec le Tribunal international UN جيم- التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية
    Au Rwanda, en collaboration avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), le HCR a aidé les autorités judiciaires à mettre en place un système de justice indépendant, juste et efficace, inspirant ainsi une plus grande confiance aux réfugiés. UN وفي رواندا، قامت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في ظل التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بتقديم المساعدة الى السلطة القضائية بغية إنشاء نظام عدالة مستقل ونزيه وفعال، ليشيع بذلك مزيد من الثقة بين العائدين.
    5) Le Comité se félicite en outre de l'adoption, le 4 octobre 2006, de la loi instituant une coopération avec la Cour pénale internationale dans la lutte contre le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité (loi no 18026). UN (5) وأعربت اللجنة عن سرورها أيضاً لاعتماد قانون التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بمكافحة جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (القانون رقم 18026)، الصادر في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    18. L'expérience acquise par le Kenya dans sa coopération avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda a montré qu'il était possible de coopérer avec un tel tribunal sans procéder à des réformes législatives majeures. UN 18 - ومضى يقول إن تجربة كينيا في التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بينت أن من الممكن التعاون مع محاكم من هذا القبيل حتى دون إجراء تغييرات رئيسية في التشريعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more