On a noté également que le Gouvernement persistait dans son refus de participer aux initiatives prises dans le cadre des Nations Unies en vue de retrouver la trace des personnes disparues ou de coopérer avec le Tribunal international. | UN | ولوحظ أيضا أن الحكومة لا تزال ممعنة في رفضها مساعدة مبادرات اﻷمم المتحدة الهادفة الى اقتفاء أثر اﻷشخاص المختفين أو التعاون مع المحكمة الدولية منذ عام ١٩٩١. |
On a noté également que le Gouvernement persistait dans son refus de participer aux initiatives prises dans le cadre des Nations Unies en vue de retrouver la trace des personnes disparues ou de coopérer avec le Tribunal international. | UN | ولوحظ أيضا أن الحكومة لا تزال ممعنة في رفضها مساعدة مبادرات اﻷمم المتحدة الهادفة الى اقتفاء أثر اﻷشخاص المختفين أو التعاون مع المحكمة الدولية منذ عام ١٩٩١. |
Pour le Gouvernement croate, la coopération avec le Tribunal international de La Haye reste principalement une question juridique, et non une question politique. | UN | وبالنسبة للحكومة الكرواتية، تظل مسألة التعاون مع المحكمة الدولية في لاهاي مسألة قانونية أساسا، وليست مسألة سياسية. |
Le Conseil juge également encourageant le renforcement de la coopération avec le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | كما يشعر المجلس بالارتياح إزاء زيادة التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
coopération avec le Tribunal pénal international pour | UN | التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Ceux-ci se trouvant pour la plupart à l'étranger, le problème se pose de savoir si les Etats sur le territoire desquels ils se sont réfugiés accepteront de collaborer avec le Tribunal international. | UN | ونظراً ﻷن أغلبهم موجود في الخارج، تثور مشكلة حول ما إذا كانت الدول التي لجأوا إلى أراضيها ستقبل التعاون مع المحكمة الدولية أم لا. |
< < Coopérer avec la Cour pénale internationale et continuer de collaborer avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda; > > | UN | التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ومواصلة التعاون مع المحكمة الدولية لرواندا؛ |
De même, le refus des autorités de Belgrade de coopérer avec le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées coupables de violations graves du droit international humanitaire sur le territoire de l'ex-Yougoslavie est préoccupant. | UN | كما أن رفض سلطات بلغراد التعاون مع المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة يبعث على القلق. |
13. Demande à tous les États de coopérer avec le Tribunal international et avec les services du Procureur du Tribunal pour enquêter sur les personnes accusées d'avoir fait du viol un instrument de guerre et les poursuivre, ainsi que pour protéger, conseiller et soutenir les victimes et les témoins; | UN | ١٣ - تدعو جميع الدول الى التعاون مع المحكمة الدولية ومع مكتب المدعي في التحقيق مع اﻷشخاص المتهمين باستخدام الاغتصاب كسلاح من أسلحة الحرب، ومقاضاتهم وفي توفير الحماية والمشورة والدعم للضحايا والشهود؛ |
Le refus de la République fédérale de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) de coopérer avec le Tribunal international doit être replacé dans un contexte plus large. | UN | وينبغي النظر إلى رفض جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( التعاون مع المحكمة الدولية في إطاره اﻷوسع. |
13. Demande à tous les États de coopérer avec le Tribunal international et avec les services du Procureur du Tribunal pour enquêter sur les personnes accusées d'avoir fait du viol un instrument de guerre et les poursuivre, ainsi que pour protéger, conseiller et soutenir les victimes et les témoins; | UN | ١٣ - تدعو جميع الدول الى التعاون مع المحكمة الدولية ومع مكتب المدعي في التحقيق مع اﻷشخاص المتهمين باستخدام الاغتصاب كسلاح من أسلحة الحرب، ومقاضاتهم وفي توفير الحماية والمشورة والدعم للضحايا والشهود؛ |
Coopération avec le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie Au paragraphe 13 de sa résolution 1199 (1998), le Conseil de sécurité mentionne la nécessité de coopérer avec le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie : | UN | التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة: يشير قرار مجلس اﻷمن ١١٩٩ إلى ضرورة التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة )الفقرة ١٣(: |
À l’issue de cette réunion, le Conseil a demandé à son président de rencontrer, avec M. Westendorp, les représentants de la presse afin de leur faire part de l’appui sans réserve des membres du Conseil au Haut Représentant et à son équipe et de réaffirmer l’obligation des parties d’appliquer tous les aspects de l’Accord de paix, notamment de coopérer avec le Tribunal international de La Haye. | UN | وأعرب الممثل السامي، في جملة أمور، عما يساوره من قلق إزاء التقدم البطيء في التنفيذ. وبعد جلسة اﻹحاطة طلب الى الرئيس أن يلتقي بالصحافة، بصحبة السيد ويستندروب، لﻹعراب عن دعم أعضاء المجلس التام للمثل السامي وفريقه وﻹعادة تأكيد التزام اﻷطراف بتنفيذ كافة جوانب اتفاق السلام، بما في ذلك التعاون مع المحكمة الدولية في لاهاي. |
Le Conseil juge également encourageant le renforcement de la coopération avec le Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie. | UN | كما يشعــر المجلس بالارتياح إزاء زيــادة التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقــة. |
la coopération avec le Tribunal international pour la répression des crimes de guerre à La Haye se poursuivra. | UN | وسوف يستمر التعاون مع المحكمة الدولية لجرائم الحرب في لاهاي. |
12552 LOI ORGANIQUE 15/1994, en date du 1er juin, concernant la coopération avec le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. | UN | ١٢٥٥٢ القانون التأسيسي ١٥/١٩٩٤ المؤرخ ١ حزيران/يونيه بشأن التعاون مع المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتُكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ |
Toutefois, conformément à la loi constitutionnelle sur la coopération avec le Tribunal international et le règlement de procédure du Tribunal international, la Croatie est disposée, par le biais de la procédure prévue par la loi constitutionnelle, à approuver le transfert de Mladen Naletilić Tuta à La Haye. | UN | ومع ذلك، ووفقا للقانون الدستوري بشأن التعاون مع المحكمة الدولية والنظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، فإن كرواتيا، بالاستناد إلى اﻹجراءات المنصوص عليها في القانون الدستوري، مستعدة للموافقة على نقل ملادن ناليتيليتش توتا إلى لاهاي. |
Contribue à coordonner les fonctions des organismes des Nations Unies avec celles du Haut Représentant et de la Force de mise en oeuvre, tout en maintenant l'autonomie de la Mission des Nations Unies et de ses composantes opérationnelles. Assure la coopération avec le Tribunal international dans l'exercice de son mandat. | UN | كما يساعد على تنسيق مهام الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة مع الممثل السامي وقوة التنفيذ، مع المحافظة على استقلالية بعثة اﻷمم المتحدة ومكوناتها التنفيذية؛ ويكفل التعاون مع المحكمة الدولية في أداء ولايتها. |
coopération avec le Tribunal pénal international pour | UN | التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
82. La coopération avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie demeure un élément clef du processus de mise en oeuvre de paix. | UN | ٨٢ - لا يزال التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة يمثل جزءا رئيسيا من تنفيذ عملية السلام. |
6. Refuse de collaborer avec le Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1994, créé en vertu de la résolution 827 (1993) du Conseil de sécurité en date du 25 mai 1993, et qui a refusé d'extrader les auteurs de telles violations, paralysant ainsi ledit Tribunal; | UN | ٦ - ترفض التعاون مع المحكمة الدولية لمحاكمة المتهمين بارتكاب جرائم حرب المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٨٢٧ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٣، وترفض تسليم مرتكبي جرائم الحرب وبالتالي تحول دون قيام المحكمة المذكورة بأداء مهمتها ذاتها؛ |
< < Respecter ses obligations conventionnelles et continuer de collaborer avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda > > . | UN | " الامتثال لالتزاماتها بموجب المعاهدات وأن تواصل التعاون مع المحكمة الدولية لرواندا " . |
2. Les organes de la Haute Cour seront dans leurs domaines de compétence respectifs, les seuls habilités à coopérer avec le Tribunal international. | UN | ٢ - يقتصر التعاون مع المحكمة الدولية على اﻷجهزة التابعة للمجلس الوطني، ضمن نطاق ولاية كل منها. |
la collaboration avec le Tribunal international du droit de la mer a permis d'accéder de manière économique à plusieurs ressources. | UN | وأتاح التعاون مع المحكمة الدولية لقانون البحار التوصل إلى طريقة اقتصادية للحصول على عدد من المراجع. |