"التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية" - Translation from Arabic to French

    • la coopération avec l'AIEA
        
    • sa coopération avec l'AIEA
        
    • coopérer avec l'AIEA
        
    • leur coopération avec l'AIEA
        
    • apporter à l'AIEA la coopération
        
    • coopère avec l'AIEA
        
    Nous encourageons le renforcement de la coopération avec l'AIEA dans le domaine de la sûreté nucléaire. UN ونشجع تعزيز التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال السلامة النووية.
    Le Kazakhstan attache une grande importance à la coopération avec l'AIEA, structure internationale garantissant le contrôle des activités nucléaires à l'échelon mondial, et jouant donc un rôle essentiel pour la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتعلق كازاخستان أهمية كبيرة على التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية كهيكل دولي يتحقق من الأنشطة النووية على الصعيد العالمي، ومن ثم يضطلع بدور هام في قضية عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous encourageons le renforcement de la coopération avec l'AIEA dans le domaine de la sûreté nucléaire. UN ونشجع تعزيز التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال السلامة النووية.
    L'Union européenne déplore la suspension unilatérale par l'Iraq de sa coopération avec l'AIEA. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن أسفه لوقف العراق، من جانب واحد، التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Slovaquie, pays doté d'un programme électronucléaire actif, attache une grande importance à sa coopération avec l'AIEA dans le développement du programme nucléaire slovaque et dans l'amélioration de sa sûreté nucléaire. UN وسلوفاكيا، بوصفها بلدا لديه برنامج نووي نشط، تعلﱢق أهمية كبرى على التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تطوير البرنامج النووي السلوفاكي وتحسين أمانه النووي.
    À cet égard, nous prions l'Iran de coopérer avec l'AIEA et les parties intéressées. UN كما ندعو جمهورية إيران الإسلامية إلى مواصلة التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والأطراف ذات الصلة.
    Le Pakistan, en tant qu'État partie à la Convention sur la sûreté nucléaire, continuera de coopérer avec l'AIEA dans ce domaine. UN إن باكستان، بصفتها دولة طرفا في اتفاقية الأمان النووي، ستواصل التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن هذه المسألة.
    Il importe donc d'encourager les autorités iraniennes à poursuivre leur coopération avec l'AIEA afin de faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive. UN وأضاف أن من الأهمية تشجيع الجانب الإيراني على مواصلة التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    16. Encourage les États à apporter à l'AIEA la coopération nécessaire pour lui permettre de vérifier si tel ou tel État s'acquitte de ses obligations découlant des accords de garanties, et affirme sa détermination à appuyer les efforts déployés par l'AIEA à cette fin, en vertu de l'autorité qu'il tire de la Charte; UN 16 - يشجع الدول على التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بما يلزم للتحقق من امتثال الدول لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات، ويؤكد عزم مجلس الأمن على دعم الجهود التي تبذلها الوكالة لتحقيق تلك الغاية بما يتفق مع صلاحياته بموجب الميثاق؛
    la coopération avec l'AIEA s'exerce conformément à l'accord de coopération technique et au programme-cadre national. UN 957- ويجري التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية طبقاً للاتفاق الخاص بالتعاون التقني والبرنامج الإطاري الوطني.
    Dans le cadre de la coopération avec l'AIEA, la République tchèque participe aussi activement au programme de soutien des garanties de l'AIEA, auquel pour l'instant une dizaine seulement des 180 s membres de l'Agence se sont associés. UN وفي إطار التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية تشارك الجمهورية التشيكية أيضا بنشاط في برنامج دعم ضمانات الوكالة الذي لم تنضم إليه حتى الآن سوى عشر دول من الدول الأعضاء في الوكالة البالغ عددها 180 دولة.
    La République islamique d'Iran souligne que la coopération avec l'AIEA demande que soit mis en place un cadre global et logique pour l'ensemble des travaux et des procédures connexes, qui soit accepté par l'Iran et par l'AIEA. UN وتؤكد جمهورية إيران الإسلامية أن التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية يتطلب وضع إطار شامل ومنطقي للعمل بأكمله والإجراءات المتصلة به، وهو أمر محل اتفاق بين إيران والوكالة.
    Nous invitons également la République populaire démocratique à revenir au Traité de non-prolifération nucléaire (TNP), à reprendre la coopération avec l'AIEA et à accepter sans réserves les garanties de l'AIEA. UN كما نناشد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية العودة إلى معاهدة عدم الانتشار النووي، واستئناف التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والقبول بالضمانات الكاملة للوكالة.
    Compte tenu de ces faits, le Gouvernement kazakh a adopté le Programme national de développement de l'énergie atomique qui envisage d'intensifier la coopération avec l'AIEA et ses États membres. UN وإذ تأخذ حكومة كازاخستان هذه الحقائق بعين الاعتبار، فقد اعتمدت برنامجا وطنيا لتطوير الطاقة النووية يتوخى تكثيف التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ودولها الأعضاء.
    L'Égypte se réjouit de poursuivre la coopération avec l'AIEA, compte tenu du rôle croissant que joue l'Agence en faveur du développement durable de ses États membres non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au TNP, et à la lumière du rôle qu'il joue pour leur faciliter l'accès à l'énergie nucléaire et répondre à leurs besoins dans ce domaine important. UN وبالنظر للدور المتنامي للوكالة في دعم التنمية المستدامة وفي المساهمة الفاعلة في تيسير حصول الدول غير النووية الأعضاء في معاهدة منع الانتشار على احتياجاتها المتزايدة من الطاقة النووية، فإن مصر تتطلع للمزيد من التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال الهام.
    L'Ukraine invite donc instamment le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée de revenir sur sa décision de se retirer des pourparlers des six parties, de cesser sa coopération avec l'AIEA et de relancer ses installations nucléaires. UN وبذلك تدعو أوكرانيا حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى إلغاء قرارها بالانسحاب من محادثات الأطراف الستة وبوقف التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وباستعادة مرافقها النووية.
    Cela est préoccupant. En revanche, il importe d'encourager la partie iranienne à maintenir sa coopération avec l'AIEA dans le cadre de ces résolutions. UN وفي المقابل، فإن من الأهمية بمكان تشجيع الجانب الإيراني على مواصلة التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار ما جاء في قراري مجلس الأمن المذكورين.
    La délégation de mon pays encourage la République islamique d'Iran à poursuivre sa coopération avec l'AIEA et à se conformer aux exigences de l'AIEA et aux résolutions internationales sur la question, afin de préserver la stabilité et la paix de la région du golfe Arabique et celle du Moyen-Orient en général. UN كما يشجع وفد بلادي جمهورية إيران الإسلامية على الاستمرار في التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنفيذ جميع البنود ذات العلاقة بمتطلبات الوكالة والقرارات الدولية ذات الصلة، حفاظا على أمن واستقرار الخليج العربي وتدعيما لاستقرار وأمن منطقة الشرق الأوسط بشكل عام.
    Il exhorte l'Iran à coopérer avec l'AIEA afin de résoudre les problèmes qui restent en suspens, y compris la possible dimension militaire de son programme nucléaire. UN وحث إيران على التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في حل القضايا العالقة، بما في ذلك الطابع العسكري المحتمل لبرنامجها النووي.
    Elle invite tous les États à coopérer avec l'AIEA et à faire preuve d'une transparence complète au sujet de leurs activités nucléaires sensibles. UN وتدعو بولندا جميع الدول إلى التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية واستعمال الشفافية الكاملة فيما يتعلق بأنشطتها النووية الحسّاسة.
    Elle invite tous les États à coopérer avec l'AIEA et à faire preuve d'une transparence complète au sujet de leurs activités nucléaires sensibles. UN وتدعو بولندا جميع الدول إلى التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية واستعمال الشفافية الكاملة فيما يتعلق بأنشطتها النووية الحسّاسة.
    Il importe donc d'encourager les autorités iraniennes à poursuivre leur coopération avec l'AIEA afin de faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive. UN وأضاف أن من الأهمية تشجيع الجانب الإيراني على مواصلة التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    16. Encourage les États à apporter à l'AIEA la coopération nécessaire pour lui permettre de vérifier si tel ou tel État s'acquitte de ses obligations découlant des accords de garanties, et affirme sa détermination à appuyer les efforts déployés par l'AIEA à cette fin, en vertu de l'autorité qu'il tire de la Charte; UN 16 - يشجع الدول على التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بما يلزم للتحقق من امتثال الدول لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات، ويؤكد عزم مجلس الأمن على دعم الجهود التي تبذلها الوكالة لتحقيق تلك الغاية بما يتفق مع صلاحياته بموجب الميثاق؛
    Nous lançons également un appel à l'Iran afin qu'il coopère avec l'AIEA et le Conseil de sécurité à cette fin, dans l'intérêt de la sécurité et de la stabilité des populations de la région. UN كما نهيب بإيران التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن بشأن هذه المسألة حفاظا على أمن واستقرار دول المنطقة وشعوبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more