"التعاون مع اليونديب" - Translation from Arabic to French

    • de coopération avec le PNUD
        
    • la coopération avec le PNUD
        
    Il est impossible d'analyser les résultats de l'Accord de coopération avec le PNUD avant la fin la phase pilote. UN وسيكون من المستحيل إجراء أي تقييم لنتيجة اتفاق التعاون مع اليونديب قبل انتهاء المرحلة التجريبية.
    La Jordanie a aussi été choisie pour créer un comptoir de l'ONUDI en vertu de l'Accord de coopération avec le PNUD. UN كما تمّ اختيار الأردن لكي يتمّ فيه إنشاء مكتب مصغّر لليونيدو بموجب اتفاق التعاون مع اليونديب.
    L'Afghanistan a bénéficié de l'Accord de coopération avec le PNUD à travers l'établissement d'un comptoir de l'ONUDI à Kaboul. UN وقد استفادت أفغانستان من اتفاق التعاون مع اليونديب بإنشاء مكتب صغير لليونيدو في كابول.
    L'intensification de la coopération avec le PNUD, dans le cadre du programme conjoint ONUDI/PNUD de développement du secteur privé, en sera un élément à part entière; UN وكجزء لا يتجزأ من هذه العملية، من المتوقع تعزيز التعاون مع اليونديب في إطار البرنامج المشترك بين اليونيدو واليونديب لتنمية القطاع الخاص؛
    Il faudra toutefois clarifier deux questions importantes: premièrement, savoir si la coopération avec le PNUD générera, en pratique, plus de contributions financières pour l'exécution de projets de l'ONUDI; et, deuxièmement, savoir dans quelle mesure le PNUD et les pays donateurs s'engagent à financer l'Accord à long terme. UN غير أن هناك مسألتين رئيسيتين تتطلّبان التوضيح: أولاً، ما إذا كان من شأن التعاون مع اليونديب أن يستدرّ مزيداً من المساهمات المالية من أجل تنفيذ مشاريع اليونيدو؛ وثانياً، مدى وجود التزام مالي طويل الأجل لدى اليونيدو والبلدان المانحة بدعم الاتفاق.
    Par ailleurs, le nombre de bureaux de l'ONUDI créés dans le cadre de l'accord de coopération avec le PNUD a été porté à 16. UN وعلاوة على ذلك، ارتفع إلى 16 عدد مكاتب اليونيدو المصغّرة المنشأة بمقتضى اتفاق التعاون مع اليونديب.
    La question des arrangements de coopération avec le PNUD continue d’être étudiée. UN فقد كانت مسألة ترتيبات التعاون مع اليونديب جارية .
    La Suisse reste attentive à la mise en œuvre de l'Accord de coopération avec le PNUD et invite instamment l'ONUDI à tenir des États Membres informés de l'évolution future de sa coopération avec ce Programme. UN وتتابع سويسرا تنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب وتحث اليونيدو على إطلاع الدول الأعضاء على التطورات المقبلة في تعاونها مع اليونديب.
    La délégation suisse souhaiterait être tenue informée des premières expériences faites dans la mise en œuvre de l'Accord de coopération avec le PNUD sur le terrain ainsi que des effets de celui-ci sur la coopération au sein des équipes de pays des Nations Unies. UN 43- وأضاف أن وفد بلده يودّ إعلامه بانتظام عن النتائج الأولية لتنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب على الصعيد الميداني وعن تأثير ذلك على التعاون ضمن الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    81. M. Zagrekov (Fédération de Russie) note que l'on peut dans l'ensemble juger positifs les résultats initiaux de l'application de l'Accord de coopération avec le PNUD. UN 81- السيد زاغريكوف (الاتحاد الروسي): نوّه بأن النتائج الأوّلية لتنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب يمكن أن تُعتبر إيجابية.
    Si l'évaluation conjointe des progrès accomplis dans l'application de l'Accord de coopération avec le PNUD fait état de résultats positifs, il n'en demeure pas moins que les structures sur le terrain et le rôle des responsables doivent être ajustés à la lumière des difficultés observées. UN ومع أن التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب قد أشار إلى بعض النتائج الإيجابية، فإنه ينبغي الآن تعديل البُنى الهيكلية الميدانية والأدوار المنوطة بالموظفين المسؤولين، وذلك على ضوء الصعوبات الملاحَظة في هذا الصدد.
    Si au cours des exercices biennaux passés, le taux de vacance des postes dans les bureaux extérieurs était supérieur à la moyenne, au cours de l'exercice biennal 2004-2005, la situation ne s'est pas améliorée à la lumière des discussions sur l'Accord de coopération avec le PNUD et de l'impact prévu sur les pays bénéficiaires. UN وبينما كانت نسبة الشغور في الوظائف الميدانية أعلى من المتوسط في فترات السنتين السابقة، لم يتحسن الوضع في فترة السنتين 2004-2005 على ضوء المناقشات بشأن اتفاق التعاون مع اليونديب والأثر المتوقع على التغطية القطرية.
    M. NAQVI (Pakistan) dit que sa délégation attache la plus grande importance au processus de décentralisation et note avec satisfaction que la mise en œuvre de l'Accord de coopération avec le PNUD avance à un rythme soutenu. UN 30- السيد ناكفي (باكستان): قال إن وفد بلده يعلّق أهمية قصوى على عملية اللامركزية، كما إنه يعرب عن تقديره لأن تنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب يتقدم إلى الأمام وبوتيرة جيدة.
    M. NITZSCHKE (Allemagne) estime que l'intitulé intégral de l'Accord de coopération avec le PNUD ne devrait être cité qu'à sa première mention et que par la suite on pourrait simplement indiquer " l'Accord de Coopération " ou " l'Accord " . UN 45- السيد نيتشكي (ألمانيا): اقترح أن يشار إلى اتفاق التعاون مع اليونديب بالكامل عند ذكره للمرة الأولى وحسب، وبعد ذلك يمكن الاكتفاء باستخدام عبارة " اتفاق التعاون " أو كلمة " الاتفاق " .
    Mme HE Wangyang (Chine) dit que le mot " éventuelle " est important et doit être conservé car un doute subsiste quant à la poursuite de la coopération avec le PNUD. UN 67- السيدة هي وانغ يانغ (الصين): قالت إن كلمة " احتمال " مهمة وينبغي الإبقاء عليها لأن هناك شكا بشأن ما إذا كان ينبغي مواصلة التعاون مع اليونديب في المستقبل.
    M. SHIGEEDA (Japon) dit que l'ONUDI doit éviter de conférer toute connotation négative à son approche de la coopération avec le PNUD. UN 76- السيد شيغيدا (اليابان): قال إنه يجب على اليونيدو أن تتفادى إعطاء أي انطباع سلبي بشان نهجها إزاء التعاون مع اليونديب.
    À cet égard, la coopération avec le PNUD est d'une importance stratégique en raison de la grande expérience de cet organisme dans le domaine du développement (notamment dans celui de la mise en valeur de ressources humaines) et du soutien qu'il apporte à l'ONUDI pour assurer sa présence sur le terrain. UN وفي هذا الصدد، يكتسي التعاون مع اليونديب أهمية استراتيجية، نظرا لخبرة اليونديب الواسعة في مجال التنمية (وخصوصا التنمية البشرية) والدعم الذي يقدمه لليونيدو لضمان حضورها في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more