"التعاون مع جمهورية" - Translation from Arabic to French

    • la coopération avec la République
        
    • coopérer avec la République
        
    • celle avec la Republika
        
    • coopération avec la Republika
        
    • de coopération avec la République
        
    Celui-ci servira de base à une intensification de la coopération avec la République de Moldova, notamment dans les domaines économique et commercial. UN وهذا سيوفر اﻷساس اللازم ﻹقامة المزيد من التعاون مع جمهورية مولدوفا ولا سيما في مجالي الاقتصاد والتجارة.
    La Fédération de Russie a pour sa part signé plusieurs traités avec d'autres États, par exemple une Déclaration relative aux principes de la coopération avec la République de Hongrie garantissant les droits des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وقع الاتحاد الروسي عددا من المعاهدات مع دول أخرى منها مثلا، اﻹعلان المتعلق بمبادئ التعاون مع جمهورية هنغاريا بشأن ضمانات حقوق اﻷقليات القومية أو العرقية أو الدينية أو اللغوية.
    la coopération avec la République fédérale de Yougoslavie ne s'est pas améliorée au cours de la période à l'examen. UN 191 - ولم يتحسن مستوى التعاون مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Gouvernement du Burundi voudrait réaffirmer sa volonté de coopérer avec la République démocratique du Congo afin que l'application des deux Accords de Lusaka et d'Arusha connaissent une certaine harmonisation et une application sereine pour l'intérêt général de la République démocratique du Congo et du Burundi en particulier et de la région des Grands Lacs en général. UN وتود حكومة بوروندي أن تعيد تأكيد عزمها على التعاون مع جمهورية الكونغو الديمقراطية ليتم تطبيق اتفاقي لوساكا وأروشا بشكل يتسم بالتنسيق والهدوء لما فيه المصلحة العامة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي خاصة ومنطقة البحيرات الكبرى عموما.
    8. Demande aussi aux États Membres de soutenir les efforts des autorités de la République centrafricaine dans le développement économique et social du pays, et encourage notamment les institutions financières internationales à coopérer avec la République centrafricaine dans ce domaine; UN ٨ - يحث أيضا الدول اﻷعضاء على دعم جهود سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد ويشجع، بصفة خاصة، المؤسسات المالية الدولية على التعاون مع جمهورية أفريقيا الوسطى في هذا الصدد؛
    Si la coopération avec la Fédération de Bosnie-Herzégovine reste satisfaisante, celle avec la Republika Srpska demeure insuffisante. UN والتعاون مع البوسنة والهرسك جيد، ولكن التعاون مع جمهورية صربسكا لا يزال غير كافٍ.
    La coopération avec la Fédération de Bosnie-Herzégovine reste satisfaisante. La coopération avec la Republika Srpska commence certes à s'améliorer, mais elle demeure, dans l'ensemble, insuffisante, s'agissant en particulier du transfèrement des accusés en fuite et de l'accès aux archives datant de la guerre. UN 191 - يظل التعاون مع اتحاد البوسنة والهرسك مُرضيا، وقد بدأ التعاون مع جمهورية صربسكا يتحسن، إلا أنه يظل غير كاف عموما، لا سيما فيما يتعلق بنقل الهاربين والوصول إلى الوثائق المتعلقة بفترة الحرب.
    Par ailleurs, le Groupe note que la proportion d'États Membres non répondants ou retardataires est plus élevée dans les régions qui ont une longue histoire de coopération avec la République populaire démocratique de Corée. UN ويلاحظ الفريق كذلك أن نسبة الدول التي لا تقدم التقارير أو تتأخر في تقديمها تكون أعلى في المناطق التي لديها تاريخ طويل من التعاون مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    C'est pourquoi, à l'instar des États membres de l'AIEA, nous sommes favorables à la poursuite de la coopération avec la République islamique d'Iran, pour qu'elle puisse dissiper les doutes concernant son programme nucléaire. UN ولهذا فإننا ملتزمون شأننا في ذلك شأن سائر الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بمواصلة التعاون مع جمهورية إيران الإسلامية من أجل توضيح الشكوك المتعلقة ببرنامجها النووي.
    Parallèlement, un Programme d'action pour le renforcement de la coopération avec la République d'Autriche dans le domaine de la lutte contre l'immigration clandestine et la traite des personnes a été adopté et un groupe de travail mixte avec la Grande-Bretagne a commencé ses travaux. UN وفي نفس الوقت، اعتمدت خطة عمل لدعم التعاون مع جمهورية النمسا في مجالي مكافحة الهجرة غير المشروعة والاتجار بالبشر، وبدأت مجموعة عمل مشتركة مع بريطانيا العظمى العمل بالفعل.
    La République de Chine a clairement affirmé qu'elle n'entend pas contester l'autorité de la République populaire de Chine ni son siège à l'Organisation des Nations Unies, mais plutôt instaurer un climat propice à la coopération avec la République populaire de Chine en vue de la réunification ultérieure de la Chine. UN وأضاف أن جمهوريــة الصين أوضحــت أنها لا ترغب في تحدي سلطة جمهورية الصين الشعبية أو مقعدهـا في اﻷمم المتحدة، بل بدلا من ذلك ترغب في إيجاد مناخ يفضي إلى التعاون مع جمهورية الصين الشعبية بهدف تحقيق إعادة توحيد الصين في المستقبل.
    la coopération avec la République islamique d'Iran et la République arabe syrienne s'est poursuivie, les pays tentant d'améliorer la coopération économique et sécuritaire grâce à une nouvelle gamme d'initiatives. UN 19 - وتواصل التعاون مع جمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية، وبُذلت محاولات لتحسين التعاون الاقتصادي والأمني عن طريق طائفة من المبادرات الجديدة.
    la coopération avec la République fédérale de Yougoslavie est complexe et variable, et elle est affectée par l'instabilité politique au sein de la coalition gouvernementale. UN 227 - يتسم التعاون مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالتعقيد والتباين، ويتأثر بعدم الاستقرار السياسي داخل الحكومة الائتلافية.
    60. Début juin 2007, une délégation de la LG International Corporation a visité l'Agence spatiale ukrainienne pour discuter des domaines dans lesquels la coopération avec la République de Corée pourrait être renforcée, par exemple la création de systèmes à infrarouge pour un système de satellites à utilisations multiples de la République de Corée. UN 60 - وفي أوائل حزيران/يونيه 2007، زار وفد من مؤسسة LG الدولية وكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية، بغرض مناقشة مجالات لتعزيز التعاون مع جمهورية كوريا في قطاع الفضاء. وأحد مجالات التعاون الممكن مع هذه الشركة هو إنشاء نظم تحت حمراء لاستخدامها في نظام ساتليّ متعدِّد الأغراض خاص بجمهورية كوريا.
    Il a été indiqué que la coopération avec la République démocratique populaire lao avait progressé et qu'en juillet 2009 la Commission nationale chinoise de contrôle des stupéfiants avait envoyé des représentants au séminaire organisé par l'UNODC au Pérou sur la coopération SudSud pour le développement alternatif. UN وأفيد أيضا بأن التعاون مع جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قد أحرز تقدما وأن اللجنة الوطنية الصينية لمراقبة المخدرات أرسلت في تموز/يوليه 2009 ممثلين للمشاركة في الحلقة الدراسية التي نظمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في بيرو حول موضوع التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية البديلة.
    8. Demande aussi aux États Membres de soutenir les efforts des autorités de la République centrafricaine dans le développement économique et social du pays, et encourage notamment les institutions financières internationales à coopérer avec la République centrafricaine dans ce domaine; UN ٨ - يحث أيضا الدول اﻷعضاء على دعم جهود سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد ويشجع، بصفة خاصة، المؤسسات المالية الدولية على التعاون مع جمهورية أفريقيا الوسطى في هذا الصدد؛
    8. Demande aussi aux États Membres de soutenir les efforts des autorités de la République centrafricaine dans le développement économique et social du pays, et encourage notamment les institutions financières internationales à coopérer avec la République centrafricaine dans ce domaine; UN ٨ - يحث أيضا الدول اﻷعضاء على دعم جهود سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد ويشجع، بصفة خاصة، المؤسسات المالية الدولية على التعاون مع جمهورية أفريقيا الوسطى في هذا الصدد؛
    Le Gouvernement se déclare résolu à continuer de coopérer avec la République démocratique du Congo et les autres partenaires pour mettre fin à la menace que les groupes armés représentent pour la région, et plus particulièrement les ex-FAR/Interahamwe (FDLR, RUD-Urunana). UN وتعرب الحكومة عن تصميمها على مواصلة التعاون مع جمهورية الكونغو الديمقراطية والشركاء الآخرين لإنهاء التهديد الذي تشكله بشكل خاص للمنطقة القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهاموي (القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والتجمع من أجل الوحدة والديمقراطية)، وغيرها من الجماعات المسلحة.
    La coopération avec la Fédération de BosnieHerzégovine reste satisfaisante tandis que celle avec la Republika Srpska demeure insuffisante, en particulier pour ce qui est de l'arrestation des accusés en fuite et de l'accès aux archives datant de la guerre. UN 280- لا يزال التعاون مع اتحاد البوسنة والهرسك مُرضيا، في حين أن التعاون مع جمهورية صربسكا يظل غير كاف، لا سيما فيما يتعلق بالهاربين، وإمكانية الوصول إلى الوثائق المتعلقة بفترة الحرب.
    d) Republika Srpska La coopération avec la Republika Srpska reste insuffisante. L'un des faits positifs a été l'adoption, le 2 octobre 2001, de la loi sur la coopération avec le Tribunal; il reste cependant des obstacles majeurs à une coopération pleine et entière, notamment en ce qui concerne le transfert des accusés, et en particulier de Karadžić. UN 228 - ما زال مستوى التعاون مع جمهورية صربسكا لا يبعث على الارتياح، ورغم أن القانون الذي صدر في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2001 بشأن التعاون مع المحكمة يشكل تطورا إيجابيا في هذا الصدد، فإن ثمة عقبات رئيسية ما زالت تحول دون تحقيق التعاون الكامل، ولا سيما فيما يتصل بتسليم المتهمين الصادر بحقهم لائحة اتهام، بمن فيهم كراجيتش.
    La communauté internationale devrait cependant, ainsi que le recommande le rapport de la commission d'enquête, passer à une voie à double volets, soit, d'une part, poursuivre la reddition de compte en ce qui concerne les personnes qui ont manifestement joué un rôle dans les violations et la privation des droits de l'homme et, de l'autre, l'établissement d'un espace de coopération avec la République populaire démocratique de Corée. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي للمجتمع الدولي، حسب الموصى به في تقرير لجنة التحقيق، المضي قدما في طريق ذي مسارين، هما السعي إلى مساءلة الأفراد الضالعين بوضوح في ارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان أو الحرمان منها من ناحية، وتمهيد السبيل أمام التعاون مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من ناحية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more